Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Tas Cooper
Spanish-English translator/proofreader

Reigate, United Kingdom
Local time: 18:01 GMT (GMT+0)

Native in: English (Variant: British) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersLinguistics
Medical: Instruments

Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, PayPal, Wire transfer, Check, Money order
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - University of Sheffield
Experience Years of translation experience: 4. Registered at Sep 2015. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (DOCX)
I hold an MA in Multilingual Information Management at the University of Sheffield, in which I learned state-of-the-art translation theories and the use of SDL Trados Studio and Multi-Term, Wordfast Pro 3, memoQ, CatsCradle and omegaT. I previously studied Spanish and Linguistics at the University of Southampton.

I began my career working as an in-house volunteer Spanish-English and English-Spanish translator at Friends World Committee for Consultation in London for a year, translating emails, business meeting minutes, two websites' worth of website copy and a book (the proceedings of the FWCC World Plenary Meeting in 2012).

Since then I have been working mainly for a client of SDL for whom I regularly translate specialist medical/technical texts, and have handled around 400,000 words total to date. I have also gained experience in legal, advertising/marketing and general commercial subjects.
Keywords: spanish, marketing, religion, website, localization

Profile last updated
Nov 3

More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search