Working languages:
English to Welsh


United Kingdom

Native in: English Native in English, Welsh Native in Welsh
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise Detailed fields not specified.
Translation education Bachelor's degree - Aberystwyth University
Experience Years of translation experience: 6. Registered at Sep 2015. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (DOCX)
I have a 2:1 B.A. degree in Welsh (First Language) from Aberystwyth University. I consider the standard and correctness of my language (oral and written) to be high; it was mandatory for me to complete a module titled ‘Gloywi Iaith’ at university in order to graduate. The aim of the module was to refine my Welsh. I have a ‘B’ grade in English at A Level, and I believe my command of the language, both oral and written, to be high also.

An integral part of the nature of studying at a university level is the heavy emphasis placed on studying and working independently. As opposed to school, a greater responsibility rests on the individual to organise and complete their own studies. I believe the fact that I have graduated with a good grade is a testament to my ability to be able to work, and to organise my work, independently.

I am able to use both OS X and Windows operating systems. Though I consider my Welsh to be of a high standard, in order to be able to complete tasks that have been set for me, I understand that software such as ‘Cysill’ and ‘Cysgeir’, as well as a host of both hard and online dictionaries, can be of benefit, and can expedite and facilitate my work.

I understand the behaviour required in order to work with others in a professional environment. I believe myself to be both respectful and professional in my means of working.

As I have noted earlier, I would have been unable to graduate in Welsh with a grade of 2:1, and especially to pass my module ‘Gloywi Iaith’, without possessing solid information on the essentials of translation and without a vast experience of written translation. Being completely bilingual, and having some knowledge of languages other than Welsh and English, I understand that languages possess their own grammatical rules (syntax, idioms etc.), and that it is not often possible to transpose the rules of one language onto another. The English language idiom, ‘raining cats and dogs’, does not translate to Welsh as ‘yn bwrw cathod a chŵn’ but instead translates as ‘yn bwrw hen wragedd a ffyn’. I believe that I can work in a professional environment and I understand that the ability to manage my time and workload is essential to upholding a level of professionalism.

Profile last updated
Sep 17, 2015

More translators and interpreters: English to Welsh   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search