Working languages:
Polish to English
English to Polish

Mateusz Zalewski
Overcome to Excel, Excel to Overcome

Warsaw, Mazowieckie, Poland
Local time: 17:27 CET (GMT+1)

Native in: Polish (Variant: Standard-Poland) Native in Polish, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Government / PoliticsReligion
AnthropologyFolklore
Tourism & TravelTelecom(munications)
Rates
Polish to English - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 28 - 29 USD per hour
English to Polish - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 28 - 29 USD per hour
Payment methods accepted PayPal
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 4
Experience Registered at ProZ.com: Sep 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Indesign, Powerpoint
Bio

Thank you for your interest in my work. I’m always looking for new approaches toward all projects, building on my past expertise in written works and translations. I’m setting the quality of my performance as a priority and making work a „serious, focused, yet light and pleasant effort”.


As a life-long learner, I like to improve the breadth and scope of my skills and knowledge to work in an efficient, fun and effortless manner. Educated in Aberystwyth, Wales, I have graduated with Bsc Econ in International Politics and Intelligence Studies with a Honours (2.1) Degree, and apart from some fine time with friends, I used my time in the National Library of Wales to continuously expand my knowledge and improve research and data-mining skills. Later I applied them throughout my life. In an effort to be a bit of a general scientist, though a „generalist” would be a a more precise term – synthesizing knowledge from various walks of life to have a greater insight and picture overall, combining this with psychonautics, and adjusting my frame of thinking to observe reality from a different perspective, establishing new models, simulations and reality-tunnels to explore. With IT corporate working background, majority of it in Global (EMEA) IT Admin&Helpdesk and some Banking experience I retired into freelancing to start a new career.I’m a 31-year old writer, busying myself with integrating occult and gnoses philosophies into an operational whole, and whenever necessary practicing my theory.

Meanwhile I’m writing essays in such disciplines as sociology, philosophy of the mind, metaphysics etc. I translate pro publico bono into Polish, and engage in civic journalism. I lived in the UK for over 5 years (with some interruptions). 

As a translator, I continuously improve both technical jargon, stylistical and narrative skills.I have some experience with self-publishing markets and book promotion, as well as some experience with blogging with wordpress.As to date I’m also learning how to program in Python and Java (to transfer ideas into apps, especially in Android) – to provide a greater scope of services in the future.



Profile last updated
Aug 12



More translators and interpreters: Polish to English - English to Polish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search