Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian

Irene Fattacciu
Quality, accuracy and reliability

Florence, Toscana, Italy
Local time: 08:09 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
  Display standardized information
I am a freelance Italian translator, working also as researcher in the academia. I can therefore offer you the competence gained in 5 years as translator of technical and academic texts, together with a deep knowledge of my fields of expertise.

Quality and accuracy are my first concerns.


European University Institute, Florence 2007- 2011
Ph.D. at the History and Civilization Department

European University Institute, Florence 2006 – 2007
Master of Research at the History and Civilization Department

University of Florence, Florence 1999 – 2005
Master’s Degree, graduated with distinction (“110 e lode”) in Modern Languages and Literatures (Spanish and English)

Brown University, Providence (US) Fall 2004
Visiting Research at the History Department

- Marketing / Market Research
- Surveying
- Complete websites / Hotel and Company Websites / e-Commerce
- Management / Human Resources
- Instructions / Operating / Quality manuals

- Patents
- Trademarks
- Copyright
- Contract(s)

- Pharmaceutical
- Veterinary
- Livestock / Animal Husbandry

- Articles - Essays - Books - Ph.D. thesis and Teaching material.
Areas of expertise:
Anthropology, Economics, History, Law, Literature, Medicine, Philosophy, Psychology, Sociology and Political Science.

Working Fields
- Fashion and Design
- Textiles / Clothing, catalogues,
- Architecture / Furniture / Household Appliances
- Food & Drink / Cooking / Culinary

Cosentino srl. catalogues and company quality/technical manuals - Mango - Vivobarefoot website - Ding3000 website and catalogues - Fedex - Sofitel Luxury Hotels - Le Meridien Hotels website - Hotel Alfonso XIII website (Seville) - Fluency in English website - Interior Design and Architecture Handbooks (e.g. Bocetos y renderings en 3D. Diseño de producto de la A a la Z; New Masters in Architecture I) - Medical Guidelines and Manuals (e.g. Preguntas y respuestas sobre PRRS)

CAT tools: Trados 7.0/8.0/SDL2015 Freelance Edition, SDLX, Wordfast, Catalyst, Across.

DPT tools: Microsoft Publisher 2013, Adobe Indesign, Scribus, Lucid Press, Serif Pageplus

Other: Wordpress and Jimdo platforms, HTML writing.

Translation work is charged on a per-word or per-page basis; editing work on a per-word or per-hour basis. A minimum charge applies to small jobs. Please feel free to contact me through my profile with a project description and estimated wordcount to receive a free quote within 24 hours (if possible, please attach the file to be translated/edited).

Profile last updated
Oct 20, 2015

More translators and interpreters: English to Italian - Spanish to Italian   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search