Working languages:
French to English
Italian to English

Melanie Rutter
Translator of scientific + medical text

High Wycombe, United Kingdom
Local time: 11:06 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Specializes in:
Science (general)Biology (-tech,-chem,micro-)
Chemistry; Chem Sci/EngEnergy / Power Generation
Environment & EcologyGeology
Mining & Minerals / GemsGenetics
Medical: PharmaceuticalsPhysics

French to English - Standard rate: 0.06 GBP per word / 18 GBP per hour
Italian to English - Standard rate: 0.06 GBP per word / 18 GBP per hour
Conditions apply
Preferred currency GBP
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
| Send a payment
Translation education Master's degree - University of London
Experience Years of translation experience: 4. Registered at Sep 2015. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software MateCat, SDL Trados Studio 2019, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
I can provide you with written translation from French into English or Italian into English, and I specialise in the written translation of scientific, medical or pharmaceutical text. I translate research projects, reports, user guides and manuals, display and sign boards, instructions, technical specifications, contracts, articles and clinical data. I am educated to postgraduate level in Earth Sciences and also have a Bachelors degree in French and Italian. I have also passed the Institute of Linguists Educational Trust examination in Translation of Scientific Text. As a former science teacher (Chemistry and Physics), and having worked in the museum and construction industries, I am very aware of the need for appropriate terminology in representing scientific information and data.

• Medical and Pharmaceutical:
o Patient medical records and medical histories
o Hospital discharge documents
o QC protocols for sampling, processing and transport of stem cells and cellular products
o Blood test results
o Clinical trial reports
o Conditions of purchase documents for drug manufacture
o Package information leaflets for medicinal products
o Inspection templates for equipment used in the manufacture of drugs and vaccines
o Composition details, clinical data and pharmacological properties of anti-cancer drugs
o Reports on investigation into effects of thermal shock on drug product performances
o Guidance for submission of application for authorisation of new drugs
o Batch recall documents relating to manufacture of muscle relaxant drugs
o Marketing information for medical devices designed to stabilise fractures
o Study of forces and working spaces of endoscopic instruments

• Scientific Research and Awareness-Raising:
o Article on trafficking of endangered species
o Audit documents for results of analyses conducted in microbiology labs
o University research proposal on effects of climate change on plankton
o Extensive reporting into the use of satellite imagery in the monitoring of forests
o Contracts relating to purchase, supply and delivery of consumable products for genetic research
o Articles on the Leidenfrost effect written in 18th and 19th century French

• Manufacturing
o PowerPoints to be used for training in electrical engineering
o Letters of complaint regarding faulty equipment supplied to plastics industry
o Websites for manufacturers of clocks and watches
o Specifications for furniture engineered to alleviate back problems
o Inspection reports for packaging machinery
o Instructions for preparing and sending invoices for services and supply of materials

• Tourist information
o Hotel websites
o Menus
o Information detailing facilities and activities offered at a summer camp in the Lake Geneva area
o Leaflets advertising wine-tasting events

• Publicity and Advertising
o Newsletter on the foundation stone of a new building for an expanding pharmaceutical company
o Press release for a developing digital marketing company
o Publicity information for a clean electricity company
o Website material providing information for patients seeking fat transplant, face lifting or otoplasty
o Promotional material for food supplements containing live cultures, enzymes and vitamins

o Pangeanic
o PRMA Consulting, Fleet, UK
o Oxford Nanopore Technologies, Oxford, UK
o Cedric Jacquet, Wildlife Photographer, Rhisnes, Belgium
o Department of Environmental Biology, University of Stirling
o Swiss Translate, Geneva, Switzerland
o Eurotraduction, Courbevoie, France
o Pharmatrad, Gressoney, Italy
o Agentur Sagert, Bad Neuheim, Germany
o Latin Link, London, UK
o Stealth translations, Co. Antrim, Northern Ireland
o Global Voices, Stirling, Scotland, UK
o School of Engineering, Nazarbayev University, Astana, Kazakhstan

I have also translated five books, details of which can be seen on my website.

I translate between 3,000 and 4,000 words per day and I can promise attention to detail, proofreading by co-workers if required and thorough checking of spelling and grammar. My policy is to research the subject matter before translating in order to gain a full appreciation of the context.

My prices may be seen on my website (link below) but these are very flexible and reductions are available in a number of situations. I donate a percentage of my earnings to the Medecins Sans Frontieres organisation and you can read about their work in my blog. If you would like more information please go to:

Details can also be seen on my LinkedIn profile:

Profile last updated
Aug 28

More translators and interpreters: French to English - Italian to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search