Working languages:
English to Portuguese

Ana Gauz, CT
Two languages.Two cultures.One message.

United States
Local time: 13:29 EDT (GMT-4)

Native in: Portuguese 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive entries
User message
ATA Certified (English to Portuguese) Translator
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Law (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Business/Commerce (general)Environment & Ecology
Cinema, Film, TV, DramaJournalism
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3
Payment methods accepted PayPal, Check
Translation education Bachelor's degree - Federal University of Rio de Janeiro (Law)
Experience Registered at Sep 2015. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (American Translators Association)
English to Portuguese (New York University - School of Continuing and Professional Studies, verified)
Memberships ATA, DVTA
Software Adobe Acrobat, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Ana Gauz, CT endorses's Professional Guidelines.
About me
I am a full-time ATA certified translator, having lived most of my life in Brazil. In 2009, I relocated to New Jersey, US.

My interest in languages, in general, and English, in particular, is something that always permeated my life and my professional activities. I have a law degree from the Federal University of Rio de Janeiro and prior to moving to the US, I worked for some multinational companies, mostly in their tax departments.

I have a Certificate in Translation (English>Portuguese), from New York University, where I took courses in Journalism, Medical and Legal translation and CAT tools.

I also translate as a volunteer to UN and it has been an enriching and rewarding experience.
Keywords: translation, tradução, proofreading, MemoQ, certificate, Portuguese, português, jornalismo, journalism, news, law, legal, course, film, cinema, TV, drama

Profile last updated
Mar 24, 2017

More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search