Working languages:
English to Portuguese

Translator, Proofreader

Local time: 08:32 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English, Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Specializes in:
LinguisticsPoetry & Literature
Translation education Bachelor's degree - Universidade de São Paulo
Experience Registered at Sep 2015. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Word
CV/Resume English (DOC)
I am a native Portuguese speaker with a bachelor's degree in Languages, Linguistics and Literatures, a five-year study program which was completed in the University of São Paulo. During my time in university, I decided to focus on translation studies, and have completed, along with the Portuguese Studies program, a German Studies program - therefore acquiring intermediate level (B2) German language skills. I am currently living in Berlin to improve such skills and be one step closer to language fluency. I have also been taking French classes for 3 years and have worked with several French-language books.

As a Portuguese native speaker, I have dedicated my academic life to translation projects and programs with Portuguese as a target language (usually working with English as the source language). I have experience in Portuguese proofreading and copyediting and I have worked in the most diverse technical translation areas, which included medical, chemical and legal documents. In addition, I have worked in a publishing house and I am familiar with the entire editorial process - therefore I have been able to detect the most common linguistic mistakes committed by language professionals. I have also taken an intensive subtitling course, which focused on subtitling techniques that could guarantee full understanding of audiovisual stories told in a language that is not the watcher's mother tongue.

Profile last updated
Mar 6, 2016

More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search