English to Russian: Pharmacy Detailed field: Medical: Pharmaceuticals | |
Source text - English Data conflict regarding interactions between cyclosporine and ciprofloxacin, and between cyclosporine and norfloxacin.
Conversely, several case reports describe patients who received the drug combination and experienced deterioration of renal function (significant increases in serum creatinine) with (10-13,18) or without (1,3) concomitant increases in cyclosporine serum concentrations.
| Translation - Russian Существуют противоречивые данные относительно взаимодействия между циклоспорином и ципрофлоксацином, а также между циклоспорином и норфлоксацином.
В свою очередь, несколько клинических случаев описывают пациентов, которые получали данное сочетание препаратов и у них наблюдалось снижение функции почек (значительное повышение креатинина сыворотки крови) с (10-13,18) или без (1,3) сопутствующего повышения концентрации циклоспорина в сыворотке крови. |
English to Russian: Pharmacy | |
Source text - English A sudden increase in cyclosporine concentration occurred in a patient 2 days after starting norfloxacin 800 mg/day (2).
Monitor cyclosporine concentrations and renal function closely.
Ciprofloxacin patients were more likely to have acute rejection episode during ciprofloxacin treatment and within 4 weeks after ciprofloxacin therapy than patients who did not receive ciprofloxacin, however, there were no significant differences in rejection episodes between groups at any other point in the 6 month period. | Translation - Russian У одного пациента через 2 дня после начала приема норфлоксацина 800 мг/сут внезапно повысилась концентрация циклоспорина (2).
Необходимо тщательно контролировать концентрацию циклоспорина и функцию почек.
Вероятность возникновения острого отторжения во время лечения ципрофлоксацином и в течение 4 недель после лечения ципрофлоксацином у пациентов, получавших ципрофлоксацин, была выше по сравнению с пациентами, не получавшими ципрофлоксацин, однако, в любой период времени через 6 месяцев не наблюдалось значителительных различий в отношении отторжения трансплантата между группами. |
Russian to English: Business General field: Law/Patents | |
Source text - Russian ДОГОВОР №___
Общество с ограниченной ответственностью «Нью Продакшн», юридическое лицо по законодательству Российской Федерации, в лице Генерального директора И.И. Иванова, действующего на основании Устава (далее – Заказчик), с одной стороны, и
Artistic Ltd., юридическое лицо по законодательству США, в лице Управляющего директора Джона Смита, действующего на основании _____________ (далее - Исполнитель), с другой стороны, заключили настоящий договор (далее - Договор) о нижеследующем:
| Translation - English CONTRACT №
LLC (limited liability company) New Production, a legal entity incorporated under the laws of the Russian Federation legally represented by General Director I.I. Ivanov acting under the Charter (hereinafter referred to as the Customer), for one part and Artistic Ltd., a legal entity incorporated under the laws of the USA legally represented by Managing Director John Smith acting under __________ (hereinafter referred to as the Contractor), for the other part have made a contract (hereinafter referred to as Contract) and have agreed as follows:
|