Member since Nov '18

Working languages:
English to Greek
Greek to English

Ioanna Zampakidi
Biologist experienced in medical writing

Athens, Attiki, Greece
Local time: 21:10 EEST (GMT+3)

Native in: Greek Native in Greek
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
What Ioanna Zampakidi is working on
Nov 15, 2019 (posted via  Just finished translation and review of a medical device IFU. ...more, + 5 other entries »
Total word count: 15600

User message
Translations that comply with regulatory requirements
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Project management
Specializes in:
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Medical: Health CareGenetics
Biology (-tech,-chem,micro-)Science (general)
Environment & EcologyChemistry; Chem Sci/Eng

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 124, Questions answered: 50, Questions asked: 6
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Medical
Translation education Other - meta|φραση
Experience Years of experience: 6. Registered at Oct 2015. Became a member: Nov 2018.
Credentials English to Greek (meta|φραση, verified)
Greek to English (meta|φραση, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Professional practices Ioanna Zampakidi endorses's Professional Guidelines.

I am a Biologist, MSc with 5 years of Regulatory Medical Writing experience. I offer pharmaceutical translation services for the last 4 years and have translated/edited Clinical Trial documents (Protocols, ICFs, Letters submitted to the Authorities, Clinical Trial Agreements), Product Information (Summary of Product Characteristics, Package Leaflets, Labelling), Medical Devices Manuals and Brochures, Research Articles, Press Releases, Global Value Dossiers and Promotion Material, in both language combinations (EN <> EL). Moreover, working as a Medical Writer has equipped me with valuable experience on providing translations that comply with EU regulatory and legislative framework (ie. QRD templates, EU legislation).

Screened Pharmaceutical Translator

qg9bqf5zhgtlgazww1y6.png dnljjdo5vyn49dlupkbm.png

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 128
PRO-level pts: 124

Top languages (PRO)
English to Greek84
Greek to English40
Top general fields (PRO)
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)68
Medical: Pharmaceuticals8
Food & Drink8
Biology (-tech,-chem,micro-)8
Military / Defense4
Education / Pedagogy4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >
Keywords: animals, biology, biologist, botany, chemical, chemistry, Clinical Trials, Clinical Trial Protocol, Clinical Trial Agreement, environment, EU, EU legislation, Global Value Dossier, Greek, Greek medical translator, healthcare, Informed Consent Form, ICF, Instructions for Use, IFU, Investigator's Brochure, Labelling, manual, marketing, medical, medical devices, Package Leaflet, pharma, pharmaceutical, press release, Product Information, promotion material, QRD template, regulatory, science, scientific, service, submission, Summary of Product Characteristics, technical, veterinary, zoology

Profile last updated
Oct 14, 2020

More translators and interpreters: English to Greek - Greek to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search