English to Spanish
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Operations management|
|Advertising / Public Relations||Printing & Publishing|
|Photography/Imaging (& Graphic Arts)||Music|
|Media / Multimedia||Marketing / Market Research|
|Games / Video Games / Gaming / Casino||Cinema, Film, TV, Drama|
|Art, Arts & Crafts, Painting||Journalism|
|Also works in:|
|Cooking / Culinary||Food & Drink|
|Poetry & Literature||Psychology|
|Textiles / Clothing / Fashion||Tourism & Travel|
|Certificates, Diplomas, Licenses, CVs|
| GBP |
|Graduate diploma - EOI Vigo|
|Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Dec 2015.|
|Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordbee|
Native Spanish speaker who’s being living in London for the last 10 yeara.
In the past few years, I have gained experience working in the localization of assets for companies such as Discovery Communications, NBC Universal and Tag. In these positions, I benefitted from widening my experience in the coordination, management and QC’ing of translations and transcreations within different markets for a variety of clients.
I have a broad understanding of the localization process, the needs and requirements of an eclectic mix of clients enabling me to identify alternative ways of approaching a project depending on its specific area, project brief and its degree of complexity. In addition the nature and variety of my day to day job role has allowed me to gain expertise in culturally adapting to the market to perform tasks in QC’ing, translating, proof reading, text control and the transcreation of marketing content and TVC’s in a way that specifically suits client requirements in a diverse range of markets and industries.
I believe my professional experience has provided me with an extended knowledge within the language adaptation industry while my personal life in the UK has giving me a perfect understanding of the English culture and how this should be adapted into Spanish.
Keywords: English, Spanish, translation, transcreation, media, marketing, advertisement, proof reading, text control, cinema
Profile last updated