Working languages:
Japanese to English

ThunderWolfLive
Japanese Localization and Film Editing

Los Angeles, California, United States
Local time: 17:22 PDT (GMT-7)

Native in: English (Variant: US) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoTourism & Travel
SlangGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
Computers: Software
Rates

Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Dec 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (The University of Tokyo)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Premiere, Final Cut Pro, Powerpoint
Website http://www.thunderwolflives.com
Bio
ThunderWolfLives is where localization services and post-production services meet.

We are dedicated to the quality translation and localization of smartphone software, comic books, and subtitles for corporate videos. We produce high-quality video content with a heart that will leave a lasting impression on the viewer. We consider our vision and approach to be unique and our end product will therefore stand out among the rest. ThunderWolfLives offers a niche service that combines localization and video editing.


映像編集とローカリゼーションによるワンストップサービス

ロサンゼルスに事務所を置くサンダー・ウルフは、映像編集とローカリゼーションという強みをいかして、日米のエンターテイメント業界の発展に貢献します。効果的なワークフローと献身的なスタッフによりお客様のニーズにきめ細やかにお応え致します。サンダー・ウルフでは日米の文化を熟知した実務経験豊富なスタッフにより、日本語翻訳と編集をいたします。特に会社案内動画やビデオゲーム等の翻訳・編集を得意としています。ロサンゼルスに事務所を置くサンダー・ウルフでは、お客様のニーズにお応えしつつ、現地の視聴者の心へ届く映像編集のお手伝いを致します。
thunderwolflive's Twitter updates
    Keywords: japanese, english, film, production, los, angeles, los angeles, translation, localization, localisation. See more.japanese, english, film, production, los, angeles, los angeles, translation, localization, localisation, editing, film editing, adobe premiere, premier, adobe, final cut, 翻訳, ロス, ロサンゼルス, 日本語, 英語, 映像編集, 映画, アドビ. See less.


    Profile last updated
    Dec 18, 2015



    More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs