English to Italian: Sample from book General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature | |
Source text - English The ship drew nearer to the old man, and I saw him plainly. Only his head and naked shoulders were above water. He was a well-built, quite striking figure, with skin the colour of a hazelnut, a completely bald head and a pair of bushy white whiskers.
The most extraordinary thing about him, though, was his absolute immobility. The ship came within thirty yards of him, I could have ringed him with a quoit, but he never raised his head nor let a flicker of emotion change his expression, which was one of total resignation, as he floated by, more like a waxwork effigy than a man.
I watched this with great surprise, feeling sure that in his position I would have had to laugh or shout or, at least, acknowledge the hundreds of spectators gazing down at me. Then we were past and leaving him behind. | Translation - Italian La nave si avvicinò all’uomo e io lo vidi chiaramente. Solo la testa e le spalle nude stavano sopra l’acqua. Aveva un aspetto massiccio e piuttosto singolare, la pelle color nocciola, la testa completamente calva e un paio di folti baffi bianchi. La cosa più straordinaria di lui era la sua immobilità. La nave arrivò a trenta metri da lui – avrei potuto prenderlo al lancio degli anelli –, ma lui non alzò mai la testa e non lasciò che neanche un barlume di emozione cambiasse la sua espressione di totale rassegnazione, mentre fluttuava ricordando più un effige di cera che un uomo.
Lo guardavo con grande sorpresa, sicuro del fatto che nella sua situazione avrei riso o urlato o almeno salutato le centinaia di persone che mi fissavano.
Poi lo superammo e ce lo lasciammo alle spalle. |