This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Poetry & Literature
Art, Arts & Crafts, Painting
Cinema, Film, TV, Drama
Also works in:
Media / Multimedia
Advertising / Public Relations
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 2
French to Russian: Histoire de Babar le petit éléphant - Jean de Brunhof (for Mariinsky theatre) General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - French http://ecolereferences.blogspot.ru/2012/06/histoire-de-babar-le-petit-elephant.html
Translation - Russian Однажды в большом-большом лесу родился маленький-маленький слонёнок. Его зовут Бабар. Мама Бабара очень любит своего малыша. По вечерам, когда в большом лесу темнеет и звёзды одна за другой загораются в небе, она баюкает его на своём хоботе и тихонько напевает…
Бабар подрос, и теперь он играет с другими слонятами. Больше всего ему нравится рыть ямки в песке
Бабар гуляет с мамой. Она посадила его к себе на спину,
Вдруг! В лесу раздался выстрел… Все обитатели леса испугались: обезьянки спрятались за деревьями, птички разлетелись
Злой охотник убил маму Бабара
Бабар, не помня себя от страха, побежал прочь от охотника. Да так быстро, что тот не смог его догнать
Охотник давно остался позади, но Бабар всё продолжал бежать…
Через несколько дней, совсем выбившись из сил, Бабар остановился… Но что это перед ним? Какое всё необычное! Какие громадные дома, красивые улицы! Какие автомобили и автобусы… Бабар впервые увидел город!
Больше всего слонёнка заинтересовали господа, которые ходили по улицам. Каждый раз, когда мимо Бабара проходил какой-нибудь господин, слонёнок думал: «Как он красиво одет! О, как бы и мне хотелось иметь такой костюм…» - думал Бабар. Но как же это сделать?
К счастью, одна очень богатая дама, которая просто обожала маленьких слонят, заметила Бабара. Она сразу поняла, что ему необходим красивый костюм. Она была так мила, что одолжила Бабару свой кошелёк
Бабар был хорошо воспитан, поэтому он знал, что нужно делать. Бабар поблагодарил даму от всего сердца. Merci, madame! – сказал он.
Почтенная Дама была так добра, что взяла Бабара к себе. Теперь они всё делают вместе: делают зарядку, завтракают, чистят зубы.
Бабар повзрослел, и Почтенная Дама подарила ему автомобиль. Она вообще никогда ему ни в чем не отказывала, ведь у неё не было детей, и она относилась к Бабару, как к сыну. Теперь каждое утро Бабар катается по городу.
Но что же это? Почему Бабар такой грустный? Ведь у него есть дом, автомобиль и красивый костюм! Да и Почтенная Дама очень его любит.
Бабар грустит и скучает по своим друзьям-слонятам, с которыми он играл, когда был еще совсем маленьким.
Он часто сидит у окна и горько плачет, думая о маме и о звёздах, что загораются каждый вечер в небе над Лесом. Ведь из-за огней Большого шумного города здесь звёзд совсем не видать.
Прошло несколько лет. Из маленького слонёнка Бабар превратился в большого умного слона. Теперь он водит автомобиль. Каждое утро он катается по Городу.
И вот однажды во время такой прогулки…
Mon Dieau! – вдруг воскликнул Бабар. Боже мой! Это же Артур и Селеста, мои друзья! Сказал он Почтенной Даме.
Бабар обнимает Артура и Селесту и ведёт их в магазин.
Они покупают красивый костюм для Артура и прелесное платье для Селесты.
А потом они идут в кондитерскую и едят вкусные пирожные.
А в это время в лесу творится настоящий переполох! Все ищут Артура и Селесту, их мамы ужасно волнуются.
Они обошли уже весь Лес, но так и не нашли своих детей. Где же нам искать Артура и Селесту?
Их мамы отправляются в Город и там находят своих детей. Мамы счастливы, что всё обошлось, но ругают Артура и Селесту за то, что те их так напугали.
Наступает время возвращаться домой, и Бабар решает поехать с ними. Ему очень тяжело расставаться с Почтенной Дамой. Он обнимает её и обещает, что никогда-никогда её не забудет!
Почтенная Дама остаётся совсем одна. Ей грустно, но она знает, что для Бабара будет лучше, если он вернётся в родной Лес, поэтому она отпускает Бабара и желает ему счастья.
Они уезжают
Но какое несчастье их ожидает в Лесу! Оказывается, сегодня утром лесной король съел плохой гриб.
Король отравился, и никто не может его вылечить
Король умирает
C'est un grand malheur! О, какое горе!
После похорон старейшие и мудрейшие из слонов собрались, чтобы выбрать нового короля. И только они начали советоваться, как услышали шум. Что это?
Ах, это Бабар едет на своём автомобиле! А за ним бегут слоны и слонята, приветствуя его: Они вернулись! Они вернулись! – кричат слоны и слонята, радуясь возвращению Бабара, Артура и Селесты. Bonjour Babar! Bonjour Arthur! Bonjour Céleste! Quels beaux costumes! Здравствуй, Бабар! Здравствуй, Артур! Здравствуй, Селеста! Какие вы нарядные! Какие на вас чудесные костюмы! А какой красивый автомобиль! Увидев, как слоны любят и уважают Бабара, старейший и мудрейший из слонов, Корнелиус, затрубил своим сильным хоботом. Все замолчали и обступили Корнелиуса. И тогда Корнелиус громко сказал:
«Дорогие друзья, нам нужен король. Почему бы нам не выбрать Бабара? Он вернулся из Города, где многому научился. Он будет мудрым правителем. Дадим ему корону?»
Всем очень понравилась речь Корнелиуса. Но согласен ли Бабар? Все повернулись к нему, затаив дыхание: что он скажет? Да или нет?..
«Я благодарю вас в всех! – сказал Бабар – но прежде, чем принять корону, я должен сделать важное объявление: во время поездки на автомобиле я сделал Селесте, моей дорогой подруге детства, предложение стать моей женой. И она согласилась! Если я буду вашим королём, Селеста станет вашей королевой.»
Да здравствует королева Селеста! Да здравствует король Бабар! – радостно загалдели все лесные обитатели.
Решено. Бабар станет королём!
Пораженный мудростью и находчивостью Корнелиуса, Бабар назначил его генералом. А свадьбу повелел сыграть через восемь дней.
Мы должны устроить большой праздник, - сказал Бабар. И тутже в лесу начались приготовления. Обезьянки украшали лес и собирали ягоды к праздничному столу, а Селеста отправила лесных птиц в Город, чтобы тебе купили всем красивые костюмы и платья.
И вот, настал день коронации и свадьбы! Все лесные обитатели собраются на праздник.
Птички, которых Селеста отправила в город за красивыми нарядами,
Подоспели как раз вовремя.
Коронация Бабара
Бабар обвенчался с Селестой, и все лесные обитатели шумно празднуют коронацию и свадьбу!
Обезьянки дурачатся, птички подпевают оркестру
Праздник закончился.
Все лесные обитатели отправились спать. Они надолго запомнят этот праздник. Король Бабар и королева Селеста сидят на небольшом холме и смотрят, как в небе одна за другой загораются звёзды. Им не хочется ложиться спать в эту волшебную ночь, они думают о своём счастье.
Тихо и спокойно в ночном лесу
Бабар глядит на звёздное небо и думает о том, как гордилась бы им его мама. Кажется, что где-то высоко-высоко звучит её колыбельная…
English to Russian: fragment from Beckett's "Krapp's last tape" General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English A late evening in the future.
Krapp's den.
Front centre a small table, the two drawers of which open towards audience.
Sitting at the table, facing front, i.e. across from the drawers, a wearish old man: Krapp
Rusty black narrow trousers too short for him. Rust black sleevless waistcoat, four capaciou pockets. Heavy silver watch and chain. Grimy white shirt open at neck, no collar. Surprising pair of dirty white boots, size ten at least, very narrow and pointed.
White face. Purple nose. Disordered grey hair. Unshaven.
very near-sighted (but unspectacled). Hard of hearing.
Cracked voice. Distinctive intonation.
Laborious walk.
On the table a tape-recorder with microphone and a number of cardboard boxes containing reels of recorded tapes.
table and immediately adjacent area in strong white light. Rest of stage in darkness.
Krapp remains a moment motionless, heaves a great sigh, looks at his watch, fumbles in his pockets, takes out an evelope, puts it back, fumbles, takes out a small bunch of keys, raises it to his eyes, chooses a key, gets up and moves to front of table. He stoops, unlocks first drawer, peers into it, feels about inside it.
Translation - Russian В будущем, поздний вечер.
Одинокая комната Крэппа
Посередине небольшой стол, два ящика которого выдвинуты в сторону зрителей.
За столом, по другую сторону от ящиков, сидит, устало глядя в зрительный зал, старик Крэпп.
Неряшливые узкие черные штаны ему коротки. Неряшливое пальто с черными рукавами и четырьмя вместительными карманами. Тяжелые серебряные часы на цепочке. Запачканный на воротнике белая рубашка, галстука нет. Пара сомнительных белых башмаков, не меньше десятого размера, - остроносые и очень узкие.
Лицо белое. Нос малиновый. Взъерошенные седые волосы. Небрит.
Крэпп очень близорук (но очков не носит). Слышит тоже плохо.
Надтреснутый голос. Характерные интонации.
Походка тяжелая.
На столе диктофон с микрофоном и несколько коробок с круглыми записанными лентами.
Стол и небольшой участок вокруг высвечен белым. Остальная сцена в темноте.
Крэпп мгновение сидит неподвижно, потом делает глубокий вздох, смотрит на свои часы, копается в карманах, достаёт конверт, кладёт его обратно, роется снова, достаёт небольшую связку ключей, поднимает, смотрит, выбирает ключ, встаёт и идёт к столу. Наклоняется, открывает первый ящик, роется в нём.
More
Less
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: May 2016.