Working languages:
English to Chinese

Five-year experience in English-Chinese

Beijing, Beijing, China

Native in: Chinese (Variants: Simplified, Mandarin) Native in Chinese
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Specializes in:
AccountingConstruction / Civil Engineering
Automotive / Cars & TrucksAerospace / Aviation / Space
Finance (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Business/Commerce (general)Law: Contract(s)
Mechanics / Mech EngineeringFood & Drink
Payment methods accepted Visa
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Beijing Institute of Petrochemical Technology
Experience Years of translation experience: 7. Registered at Jun 2016. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, Wordfast
Hi Sir or Madam,

Have a good day!
I am Lu from China. So glad to connect with you through this platform, as this may be the first step toward our first cooperation.

Now a bit of myself. I have five-year translation experience and two-year proofreading practice. I feel perfectly comfortable working under pressure or meeting tight deadlines; equally capable of working independently or as part of a team; prefer to think out of the box rather than blindly follow a beaten track in helping grow a business or deliver a program.

You may know a bit about my translation proficiency by certifications I have earned:
Oct.2013 China Accreditation Test for Translators and Interpreters (CATTI) Translation Level 3
June.2008 CET-4: 595 out of 710
Jan.2009 CET-6: 502 out of 710
I am pretty skillful with professional translation software SDL Trados Studio 2014 and memoQ.

Really looking foward to joining hands with you.
If you need other information, please contact me via

Keywords: Trados, memoQ, MS Office, localization, petrochemical, news release

Profile last updated
Jun 12

More translators and interpreters: English to Chinese   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search