Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Chinese: Strategic Overview of Dacheng Law Offices General field: Bus/Financial Detailed field: Accounting
Source text - English As part of its firm culture, Dacheng Law Offices understands that excellence, perfection, and development must be achieved in a harmonious and compatible manner. Responsibility to society remains the linchpin of Dacheng’s endeavor to enhance profitability, brand, quality ranking and position in the marketplace. The firm is proud of its lawyers’ involvement in pro bono work and charitable activities and their desire to have a positive impact by influencing and encouraging lawyers from other firms to participate in this field. Dacheng received the following accolades: formal letter of gratitude by Beijing Lawyers Association and Beijing Legal Aid Foundation for donations to the earthquake-stricken area in Lushan, Sichuan (May 2013); recognition for the donation of 3000 handbooks of personal safety and self-help for primary school and high school students (May 2013); recognized as “outstanding entity of Beijing for legal aid” at the third anniversary of promulgation of the Method of Beijing Pro-bono Activities (March 2013); and recipient of 2013 “Capital Charity Award – Social Responsibility of Enterprises.”
Dacheng’s unique position in China
Dacheng is not only the largest law firm in Asia, as measured by number of lawyers, it also has the broadest geographic coverage in China. Unlike most other law firms in China, which have focused primarily on a handful of the country’s largest cities, Dacheng has recognized the impact of urbanization in a country that now boasts more than 160 cities with populations of greater than one million people. This makes Dacheng uniquely positioned for a combination with a polycentric, global law firm interested in connecting its clients to the widest array of services in the greatest number of places in China and benefitting from a growing amount of outbound work from the country.
Dacheng’s core philosophy is embodied in its motto, “Pursuing excellence one step at a time; achieving perfection through harmony and compatibility.” From the beginning, the firm has sought to serve clients at all stages of their life cycle, from initial startup through continued growth and, increasingly, across provincial and national borders. Its goal is to follow clients both into new places and up the value chain of legal work, providing more complex, sophisticated and higher paying legal advice. It has consciously chosen to be “in and of the community” in as many locations as possible. Dacheng emphasizes a “one firm” approach in terms of management and service standards while embracing lawyer and staff diversity and community initiatives of various offices across the globe. The outstanding service and the wide coverage of Dacheng’s offices enables the firm to be the nationwide leader in the legal profession, attracts talented lawyers and establishes its reputation for excellent service.
Having accomplished its initial goal to establish itself as the dominant firm in China, in April 2014 it launched a new five-year plan with four goals. It is pursuing further internationalization in order to follow its clients around the world. It is encouraging its lawyers to develop more specialized practices to deepen its offering to clients. It is undertaking efforts to have more lawyers, offices and practices qualified for Chambers rankings. It is also continuing to adopt best practices to integrate operations and service on a national scope.
Dacheng’s premier position in the legal marketplace of China and its commitment to extending service to clients beyond China’s borders makes it the ideal combination partner for Dentons, a global law firm that values Dacheng’s achievements and shares its desire to serve clients in all the regions and locations where they operate.
Translation - Chinese 作为公司文化的一部分，大成律所笃信卓越、完美与发展须以和谐兼容的方式实现。它努力提升质量、品质和市场地位，主动力源于社会责任感。员工积极投入公益活动和慈善事业，希望影响并带动其他律所的律师加入这一领域，以此发挥积极作用。大成为员工的表现而自豪。获得的荣誉有：2013年5月收到北京律师协会和北京法律援助基金的正式感谢信，表彰其对四川庐山震区的慷慨相赠；2013年5月，为小学高中学生捐赠3000本人身安全和自助手册；2013年3月在“北京公益活动方法”第三节颁奖典礼上，被誉为“北京法律援助杰出实体”，2013年荣获“首都慈善奖之企业社会责任”。
memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, Wordfast
Hi Sir or Madam,
Have a good day!
I am Lu from China. So glad to connect with you through this platform, as this may be the first step toward our first cooperation.
Now a bit of myself. I have five-year translation experience and two-year proofreading practice. I feel perfectly comfortable working under pressure or meeting tight deadlines; equally capable of working independently or as part of a team; prefer to think out of the box rather than blindly follow a beaten track in helping grow a business or deliver a program.
You may know a bit about my translation proficiency by certifications I have earned:
Oct.2013 China Accreditation Test for Translators and Interpreters （CATTI） Translation Level 3
June.2008 CET-4: 595 out of 710
Jan.2009 CET-6: 502 out of 710
I am pretty skillful with professional translation software SDL Trados Studio 2014 and memoQ.
Really looking foward to joining hands with you.
If you need other information, please contact me via firstname.lastname@example.org.
Keywords: Trados, memoQ, MS Office, localization, petrochemical, news release