I was born in 1973 in West Germany, of mixed Danish and Scottish parentage, and was brought up trilingual. In 1983 my family moved back to the United Kingdom, from where we regularly visited Germany and Denmark, and I also studied German at school up to the age of eighteen.
In 1997 I enrolled at the School of Slavonic and East European Studies (SSEES) in London to study Czech Literature, largely out of frustration at the paucity of Czech writing available in English. As a result I am competent in written Czech generally, and I am currently engaged in translating several Czech poets (Karel Hlaváček, Jindřich Štyrský, František Halas among others). While living in Prague in the course of my degree I also earned a TEFL qualification and worked as an English teacher.
After graduating I worked in a number of jobs; for the last ten years I have owned and managed two online booksellers (Renegade Books and Healthy Planet Books), while continuing to do literary translations, such as the aforementioned poetry from Czech, German poems by Paul Celan and Unica Zürn, and also occasional informal non-literary translation (cv's, articles, etc). At present I would like to shift my focus from bookselling to more intensive translating work.