Member since Sep '18

Working languages:
Catalan to Italian
Spanish to Italian
English to Italian
Sardinian to Italian
Italian to Sardinian

Edoardo Lorenzo Corda
Translation, Proofreading, Subtitling

Cagliari, Sardegna, Italy
Local time: 20:08 CET (GMT+1)

Native in: Italian (Variant: Standard-Italy) Native in Italian, Sardinian Native in Sardinian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
What Edoardo Lorenzo Corda is working on
info
Feb 4 (posted via ProZ.com):  This last month I have also translated some documents regarding the construction of a new metropolitan line in a big Italian city. Happy to do my part in this ambitious project! ...more, + 102 other entries »
Total word count: 759170

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
JournalismTelecom(munications)
Engineering: IndustrialManufacturing
RetailTransport / Transportation / Shipping
Law: Contract(s)Tourism & Travel
Sports / Fitness / RecreationGeography

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 8,414
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 141, Questions answered: 51, Questions asked: 37
Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Italian: A home away from home
General field: Other
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
A home away from home

Where you live while you study will make all the difference to the experience you have, the friends you make and your sense of comfort and security. We know it’s an important part of your decision. That’s why KKKK searches hard to find the highest quality student residences and homestays where you’ll feel the most at home.

Immerse yourself in a new culture, practice your English!

Why would I like a Homestay ?
Living with a family gives you the chance to practice your English every day in a relaxed atmosphere and enjoy the warmth and comforts of a real home. You’ll have breakfast and dinner with your hosts and fully immerse yourself in a new culture. All of our homestays are regularly inspected to ensure they’re comfortable and welcoming and we only choose hosts we know are well suited to caring for young international students.


Key Facts
You may be staying in single or shared rooms
You may be placed with students of a similar age but of different nationalities
Your hosts will make sure you find your way to and from school each day


“My favorite thing about my KKKK experience was my beautiful host family. I selected a host family because it helps to improve your language and your knowledge of the local culture”.
Sofia, studied at Torquay

“For our Young Learners we believe that accommodation should be a home away from home. Our friendly and experienced staff are dedicated to ensuring students feel welcome, safe and cared for during their stay with us.”
Sandra McCord, Operations Manager – Young Learner Programs
Translation - Italian
Una casa lontano da casa

Il luogo in cui sceglierai di vivere al momento di studiare farà la differenza nell’esperienza che acquisirai, nelle amicizie che farai e nel senso di sicurezza in te stesso. Sappiamo che si tratta di una parte fondamentale della tua scelta. Ed è per questo che KKKK è alla continua ricerca delle migliori residenze studentesche e famiglie dove ti sentirai come a casa.

Immergiti in una nuova cultura, migliora il tuo inglese!

Perché scegliere una famiglia?
Vivere con una famiglia ti dà la possibilità di esercitare il tuo inglese ogni giorno in un’atmosfera rilassata, e di godere del calore e del comfort di una vera casa. Farai colazione e cenerai con la tua famiglia ospitante, e ti immergerai completamente in una nuova realtà. Controlliamo ciascuna delle nostre famiglie per assicurarci che siano ospitali ed accoglienti, e scegliamo solo coloro che giudichiamo adatte a prendersi cura di giovani studenti internazionali.


Dati importanti
Potresti avere una camera singola o condivisa
Potresti avere compagni di stanza della tua stessa età ma di diverse nazionalità
La tua famiglia si assicurerà di farti arrivare e tornare da scuola ogni giorno in totale sicurezza.


«La cosa migliore in assoluto della mia esperienza con KKKK è stata la mia meravigliosa famiglia. Ho scelto una famiglia perché aiuta a migliorare la lingua e la conoscenza della cultura locale».
Sofia, studente a Torquay

«Per i nostri Young Learners crediamo che l'alloggio dovrebbe essere una casa lontano da casa. Il nostro staff cordiale ed esperto ha come obbiettivo il far sì che durante il loro soggiorno con noi gli studenti si sentano benvenuti, sicuri e assistiti».
Sandra McCord, Direttore Operativo – Programmi Young Learner
Spanish to Italian: El castillo de Cofrentes
General field: Other
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Spanish
A 394 metros sobre el nivel del mar, encumbrado en la montaña, está el castillo de Cofrentes, como remate de la parte alta de la población, a la que sobrepasa ligeramente; las empinadas calles trepan hacia lo alto hasta llegar a la fortaleza. El castilllo, de probable origen romano, es de planta rectangular, flanqueado de cubos y ocho torreones de mampostería, tuvo diversos pisos con góticas yeserías decorando sus salones. Ante la sólida puerta estaba el puente levadizo, indispensable para traspasarla, pero una y otra han desaparecido, y ahora sólo existe un portalón de medio punto.
Conserva bastante su aspecto exterior, aunque maltrecho por la acción del tiempo. Se mantiene en pie la elevada torre del Homenaje, a la que hace más de un siglo se le agregó en la parte superior un reloj público. La fortaleza tuvo gran importancia por su situación en lo alto del monte, del que baja un acantilado de casi un centenar de metros, y a cuyos pies discurre el río Cabriel que, después de hacer una pronunciada curva siguiendo el perfil de la base de la montaña, se une allí mismo, el Júcar, del quees principal afluente, formando el embalse de Embarcaderos.
Translation - Italian
A 394 metri sul livello del mare, in alto sulla montagna, si trova il castello di Cofrentes, estremità della parte alta della città; le ripide strade si inerpicano verso l’alto fino a raggiungere la fortezza. Il castello, di probabile origine romana, ha una pianta rettangolare ed è fiancheggiato da cubi e da otto torrioni di muratura; aveva diversi piani, con intonaci gotici che ne decoravano le sale. Di fronte alla massiccia porta si trovava il ponte levatoio, indispensabile per passare, ma ad oggi entrambi sono scomparsi, lasciando spazio soltanto ad un portone con un arco a tutto sesto.
Esso conserva relativamente il suo aspetto esteriore, sebbene danneggiato dall'azione del tempo. Si mantiene in piedi l'elevata torre del Homenaje (torre dell'Omaggio), alla quale più di un secolo fa fu aggiunto nella parte superiore un orologio pubblico. La fortezza ebbe grande importanza grazie alla sua posizione nella cima del monte, dalla quale scende una rupe di quasi 100 metri, e ai cui piedi scorre il fiume Cabriel che, dopo un'ampia curva che segue il profilo della base della montagna, si unisce allo Júcar, del quale è il principale affluente, formando il lago artificiale de Embarcaderos.
Spanish to Italian: Placa Giotto SF
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Spanish
Descripción. Placa Giotto SF se descompone en polvo. La placa lleva colocada más de 2 años. Obra de 6000 m2
Tratamiento. Se visita la obra para comprobar analizar el problema. El aspecto de la placa es óptimo y no se aprecian indicios de descomposición. Se comprueba que el polvo desprendido puede no ser de escayola y se toman muestras para su comprobación. El análisis determina que el polvo es Alúmina, desprendido de los paneles de los filtros de aire del sistema de calefacción. Knauf asumía los costos del viaje si se demostraba que no era debido a deficiencias del producto.
Translation - Italian
Descrizione. Il pannello SF Giotto si decompone in polvere. Il pannello è montato da più di due anni. Opera di 6000 m2
Trattamento. Si analizza l’opera per verificare e studiare il problema. L’aspetto del pannello è ottimo, e non si rilevano segni di disfacimento. Si verifica che la polvere rilasciata potrebbe non derivare dall’intonaco e si prelevano dei campioni da analizzare. L’analisi dimostra che la polvere è allumina, separatisi dai pannelli dei filtri dell’aria del sistema di riscaldamento. Knauf avrebbe sostenuto i costi di viaggio se si fosse dimostrato che il problema non dipendeva da difetti del prodotto.

Glossaries Fishing, Geography, Turism
Translation education Master's degree - Universitat Autònoma de Barcelona
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jul 2016. Became a member: Sep 2018.
Credentials Spanish to Italian (Universitat Autònoma de Barcelona, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Memsource, Powerpoint, SDL TRADOS, Subtitle Edit, Subtitle Editor, XTM, XTRF Translation Management System
Website https://www.salimbatraduzioni.com
Professional practices Edoardo Lorenzo Corda endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

fiqirknlyic4rpts1ykz.pngw9r8knbril920lxgxu4c.pngbztiexcwcwpjadit5jv6.png

   f3ztjozru7y7ciwytgwk.pnguv3mbi05htwdgqr1kocy.jpg


My name is Edoardo and I am a translator and interpreter.
My native languages are Italian and Sardinian. I currently work as a freelance translator, translating from English to Italian, Spanish to Italian and vice-versa, Catalan to Italian and Sardinian to Italian.


My relevant qualifications include a Master's Degree in Translation, Interpreting and Intercultural Studies, gained at Universitat Autònoma de Barcelona (Barcelona, Spain). I also hold a Bachelor’s Degree in Cultural Linguistic Mediation gained at Università degli Studi di Cagliari (Cagliari, Italy); during my degree, I also participated in the Erasmus+ program, which allowed me to study Spanish Literature and Language at Universitat de les Illes Balears (Palma de Mallorca, Spain).


I work actively as a volunteer translator with various non-profit associations that provide language services to humanitarian and social action organizations around the world, such as UN Volunteer, Translators without Borders and Amara Subtitles.


The specialities I translate range from Technical to Textiles, from Legal Documents to Museum Exhibits, Information Technology, Telecommunication, Real Estate, Construction, User Manuals, Scientific Reports, Menus, Insurance Claims, Video games etc.


TECHNOLOGICAL PROFICIENCIES

jpext2vdjanqejubcmyl.png rwvsnqmuhjwouu9cju3h.png

jdfhm0kllkmmdhwtnpk3.pngs7qwzqrg1j5t9byinowp.pngnw9lvkz4vkk4qldnlgk3.png

zcx0ovtzlj88tbqnjjtf.png           svbrtjlaqzyhkw3y58us.png


VOLUNTEER EXPERIENCE


kt9xs0thtwgff79ova1o.png

dtbxe2dol2evdmhqhm2k.png  l5iwlxttimywrliw6wfg.png



I HAD THE PLEASURE OF COLLABORATING WITH


chzfhmoqjfmrhxzp2mmi.png mburmcvmj9l2q7ypxmmd.png

jdao6ak29e0dz5heiqhq.png

ubgagwav3uj05xmotriv.png


Should you need any further information, please do not hesitate to contact me: 

qp1lg0pxrie8nb5brgls.png edoardocorda@gmail.com



This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 153
PRO-level pts: 141


Top languages (PRO)
English to Italian95
Spanish to Italian42
Italian to Spanish4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering52
Other51
Law/Patents14
Marketing8
Art/Literary8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Engineering (general)28
Insurance16
Law (general)15
Photography/Imaging (& Graphic Arts)8
Mechanics / Mech Engineering7
Cooking / Culinary4
Sports / Fitness / Recreation4
Pts in 15 more flds >

See all points earned >
Keywords: spanish, Italian, English, Catalan, punctuality, transparency, Trados, memsource, freelance, sardinian, tourism, art, telcom, subtitling, traducción, traduzione, interpretación, interpretazione, computers, gastronomy, tv, movies, trados, sdl, memsource, subtitle edit, experience, cybersecurity, autonomo, technology, deportes, sport, surf, watersports, egypt, egitto, traducció, interpretación, subtitulaje, Telecom(munications), Cooking / Culinary, Journalism, Art, Arts & Crafts, Painting, Cinema, Film, TV, Drama, Tourism & Trave, l Sports / Fitness / Recreation, Music, History, Geography, Economics, Mechanics, Mech Engineering, Automotive, Cars & Trucks, Cosmetics, Beauty, Marketing, Market Research, Transport, Transportation, Shipping, Architecture, Idioms, Maxims, Sayings, Human Resources, Games / Video Games / Gaming / Casino, Food & Drink, Folklore, Textiles / Clothing / Fashion, Computers (general), Construction / Civil Engineering, Archaeology, Anthropology, Zoology, Slang, Science (general), Real Estate, Media / Multimedia, Linguistics Law (general), General / Conversation / Greetings / Letters Genealogy, Environment & Ecology, Botany, Livestock / Animal Husbandry, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, sottotitolaggio




Profile last updated
Nov 6






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search