Working languages:
German to Italian
English to Italian
Spanish to Italian

Ludovica Pizzichini
M.A., 7-years experience, DE-EN-SPA>ITA

Heidelberg, Baden-Württemberg, Germany
Local time: 21:44 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization, Website localization, MT post-editing, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Tourism & Travel
Cosmetics, BeautyTextiles / Clothing / Fashion
Internet, e-CommerceGames / Video Games / Gaming / Casino
Marketing / Market ResearchGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Payment methods accepted PayPal
Translation education Master's degree - Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Aug 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Aegisub, CafeTran Espresso, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat
CV/Resume Kindly contact me via private message in order to receive my CV.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
Bio

I graduated at the Ruprecht-Karls University of Heidelberg last 2020 in the
M.A. Degree “Translation studies”.


During these years I am having the great opportunity to work for a
translation agency where I translate texts of different types and expertise, I
review (Quality Assurance) other translators’ works and get to know the post
editing of machine translation better (machine translation which is found on Facebook
in particular).
Even though this is a job which, for the moment, I do not do full time, I
am very satisfied with the progress I have made throughout the last years until
today, from translations of mobile applications to texts of products which were
to be sold on the most known online platforms.
I have lots of interests, one of them is medicine, subject which I dealt
with in my bachelor and master thesis.


I am a very motivated and curios person, for this reason I do not have any
problems with translating texts of an expertise which I haven’t had the chance
to deal with until now.
If you can look at my CV or will ask for it, you will see with your eyes
that I have always been motivated in doing this. I have in fact been enrolled at
my master studies part-time, combining my studies together with a part-time job
(32h per week) in the main office of a school (both for paying my studies and
getting more work experience). Thanks to this opportunity I have been acquiring
more skills in the accountability (invoicing) and I am responsible of the
project management for translations of texts for the company I work in, some of
which have been translated or revised into Italian personally by me (price lists,
information documents about arrival at our school and TÜV certificate).
During this long path (in the company and as a freelance translator) I have
always respected the delivery time arranged with the clients and there have
never been disputed projects, all clients I have worked with have always been
satisfied with my work.

My language pair is:
DE, ENG, SPA > ITA


CAT-Tools used so far:
Memsource Cloud, Smartcat, Cafetran Espresso

Keywords: translation, business, italian, english, spanish, german, localization, proofreading, technical translation


Profile last updated
May 4