Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
CLIENTS PLEASE NOTE: PLEASE check my updated profile, instead of asking for an updated CV. Please do NOT ask for my "BEST RATES" - just make me an offer. I am willing to do a translation test, provided that it does not exceed 250 words.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Arabic to English (Damascus University , verified) English to Arabic (Damascus University , verified) Arabic to English (Sworn translator - Ministry of Justice Syrian Arab Republic, verified) English to Arabic (Sworn translator - Ministry of Justice Syrian Arab Republic, verified)
AutoCAD, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordbee, Wordfast
It is my pleasure to forward my resume to your attention in order to offer my online services of translation and editing.
My strong linguistic skills, derived from my studies as an English literature graduate and my personal literary disposition, the academic long term training that I have received to enhance my (Arabic-English / English-Arabic) interpretation skills, in addition to my extensive experience in the field of translation, make me believe that I have the right potentials in case any translation tasks are needed in your prestigious agency.
I am known to be well-organized, hard-working and a team player, which sounds like a good material that can be added to your work value. Rates are competitive with high caliber production of translation!
Kindly, check my attached resume. If I can provide you with any further information on my background and qualifications, please let me know.
I look forward to hearing from you.
Address Damascus - Syria
e-mail: [email protected]
* Charles Fowler.
Chairman of Human Values Foundation. UK.
Most recent implemented translation tasks are available in the History Project section
I am looking for tasks related to my specialty.
I specialize in translating UN documents and international organizations' exhibits.
My two-year MA. studies were in this field. It would be my utmost pleasure to serve you in this domain!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.