Working languages:
Portuguese to Italian
Italian to Portuguese
Spanish to Italian

Paolo La Valle
Law, Literature and Media

Bologna, Emilia-Romagna, Italy
Local time: 05:05 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Copywriting, Interpreting, Transcription, Translation, Training
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureHuman Resources
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Cinema, Film, TV, Drama
HistoryMedia / Multimedia
Religion

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 2
Portuguese to Italian: Um caso de ironia
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Portuguese
Quarenta e oito anos de vampiros sonâmbulos foram tão contagiosos que os portugueses até acrediaram que tinham feito uma revolução pacífica, de brandos costumes. E ao mesmo tempo tambem diziam que a revolução tinha sido feita nas colónias, sem notarem a contradição. Um pingo de napalm para cada cravo vermelho? E depois de alguns estertores entre os Já Já Já e os Nunca Nunca Nunca, ocupações ao Sul e cacetadas ao Norte para desopilar o fígado, mais ou menos toda gente acabou por concordar que assim é que tinha sido bom, rumo ao futuro e a Europa connosco, porque agora somos todos brancos e os pretinhos que se lixem [HELDER MACEDO, Pedro e Paula]
Translation - Italian
Quarantotto anni di vampiri sonnambuli erano stati così contagiosi che i portoghesi addirittura credettero che avevano fatto una rivoluzione pacifica, “de brandos costumes”. E al tempo stesso dicevano anche che la rivoluzione era stata fatta nelle colonie, senza notare la contraddizione. Una goccia di napalm per ogni garofano rosso? E dopo alcuni rantoli tra gli Ora Ora Ora e i Mai Mai Mai, occupazioni nel sud e cadute del Nord per rilassare i nervi, più o meno tutti finirono per concordare che in questo modo aveva funziona tutto bene, marcia ingranata verso il futuro e l'Europa con noi, perché ora siamo tutti bianchi e che vadano al diavolo i negretti. [HELDER MACEDO, Pedro e Paula]
Portuguese to Italian: Saggio
General field: Science
Detailed field: Linguistics
Source text - Portuguese
la narrazione saramaghiana é […] intessuta di contenuti filosofici, ma è filosofia? La storia del pensiero filosofico è significativamente costellata di opere letterarie “filosofiche”: ogni epoca há degli esempi prestigiosi; i dialoghi platonici e il teatro di Seneca, il Candide e lo Zadig di Voltaire, così come anche il teatro di Diderot, etc. Sono questi testi ispirati specificamente ad un pensiero filosofico, ma anche racconti o romanzi nati, al contrario, solo com intento letterario, possono esprimere alti contenuti di filosofia. […]
La critica letteraria ha riconosciuto quale “categoria stilistica” una letteratura esistenzialista del XX secolo, letteratura che, di per sé, non può appartenere ad un unico filone, in quanto risulterebbe, troppo variegata sia per temi che per tempi in essa si collocano sia le opere dei filosofi che si cimentano com la creatività letteraria – Jean Paul Sartre che scrive romanzi filosofici, come La Nausea e testi teatrali quali I sequestrati di Altona o Le mosche, significativi del rapporto tra singolo e storia- sia le opere narrative di grandi scrittori, come La peste o Lo straniero di Camus.
Translation - Italian
[A] narração saramaguiana está […] entrelaçada de conteúdos filosóficos, mas é filosofia? A história do pensamento filosófico está significativamente repleta de obras literárias “filosóficas”: cada época tem exemplos prestigiosos; os diálogos platónicos e o teatro de Seneca, o Candide e o Zadig de Voltaire, assim como o teatro de Diderot, etc. Estes textos estão inspirados especificadamente por um pensamento filosófico, mas também contos o romances nascidos, pelo contrário, com intento literário, podem exprimir altos conteúdos de filosofia. […]
A crítica literária reconheceu como “categoria estilística” uma literatura existencialista do século XX, literatura que, por si mesma, não pode pertencer a um único género, uma vez que resultaria demasiado complexa tanto pelos temas como pelo tempos; nessa colocam-se ambos as obras de filósofos que arriscam-se na criatividade literária - Jean Paul Sartre que escreve romances filosóficos, como La nausée e textos teatrais quais Les sequestres d’Altona e Les mouches, significativos da relação entre indivíduo e história- e as obras narrativas de grandes escritores, como La peste e L’étranger de Camus. (2016, 19-21)

Translation education PhD - Università di Bologna (IT)
Experience Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Dec 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, EZTitles, FinalSub, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Audition, Adobe Premiere, Zotero, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Website https://unimi.academia.edu/PaoloLaValle
Bio
Professor of Literature at the UniversityMaster Degree at the Department of Foreign LiteratureWriting in English, Portuguese and Spanish
Keywords: Portuguese, Spanish, English, Poetry, Law, Game, Cinema


Profile last updated
Sep 28, 2018






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search