Working languages:
English to French
German to French

Marie Gros

Local time: 01:12 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / Casino

Translation education Master's degree - ESTRI, Université Catholique de Lyon
Experience Years of translation experience: 2. Registered at Jan 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, SDL TRADOS
Training sessions attended Trainings
Graduate from ESTRI (School of translation and international relations, Lyon, France) with a master's degree of Translation and Interpretation, I am ready to put all the knowledge and skills I have acquired at your service.

During my formation, I had the opportunity to translate several types of texts (technical, medical, marketing...) but also to use my skills in a professional environment. After a year working as an English-German to French translator at Plinga GmbH, a German publisher specialized in social and casual games, I decided to focus on this field and did an 6 months internship in a translation and localization agency specialized in video games and IT.

Reactive and punctual, I am ready to invest time on finding the best word or formulation possible, especially for marketing or video game content.


Diplômée de l'ESTRI (École supérieure de traduction et relations internationales, Lyon, France) en Traduction spécialisée et Interprétation de liaison, ma formation m'a donné l'occasion de me confronter à différents types de textes (technique, médical, marketing) et situations d'interprétation, mais aussi d'effectuer plusieurs stages afin d'acquérir une solide expérience professionnelle.

Forte d'une expérience d'un an en tant que traductrice anglais-allemand français à Plinga GmbH, un éditeur allemand de jeux sociaux et casual, et d'un stage de six mois dans une agence de traduction spécialisée dans les jeux vidéo et les nouvelles technologies, je me spécialise désormais dans ces domaines.

Réactivité, ponctualité et qualité sont mes maîtres mots, et je n'hésite pas à m'investir pleinement pour trouver le mot ou la formule juste, tout particulièrement dans le cas d'une traduction marketing ou vidéo ludique.

Profile last updated
Mar 7, 2017

More translators and interpreters: English to French - German to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search