Member since Jul '20

Working languages:
Korean to English
English to Korean

Juye Kim

Changwon-si, Kyongsang-namdo, South Korea
Local time: 11:20 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsMedia / Multimedia
Cinema, Film, TV, DramaComputers (general)
Education / PedagogyFood & Drink
Furniture / Household AppliancesTourism & Travel
Transport / Transportation / ShippingIT (Information Technology)
Translation education Bachelor's degree - Changwon National Univ.
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Feb 2017. Became a member: Jul 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (PDF)
Bio
Career
I majored in English Literature, but my interest in English itself has widen my understanding of the background and culture of English-speaking countries.
I've been in the translating and interpreting career, mostly in Korea, for about 10 years so far.

I've worked as a freelancer, not belonging to any agency. I am currently working as a translation advisor in a non-profitable organization.

Specialized Field
As a native Korean speaker, I can guarantee the quality of the work. I'm also experienced in Korean-to-English translation work as well.

I've been working on social study, finance, manuals, instructions, official letters on organizational arrangements, and construction-related documents. I also have experience with subtitling.

Moto
I understand how bad translation negatively affects one's business. And I also believe that good translation can boost one. Even if it's not directly related to business, conveying ideas correctly means a lot. It's not just about scholastic achievement. It takes intuition, cultural understanding and care.

I always try my best to be punctual. I like challenges in my life. However, I am aware of my limits and have learned when to say no so as to I can be focused.


Please email me and I'll be glad to send you any needed information. (joelkim0407@hotmail.com)
You can also find me on WhatsApp at the following number: +82-10-2676-1931.

Thank you.


Profile last updated
Jun 25



More translators and interpreters: Korean to English - English to Korean   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search