Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Malay: Driving safely for work? General field: Other Detailed field: Other
Source text - English Driving safely for work? It’s part of the job.
Dear [personalized name],
This message is to inform you about the Safe Driving activities required of you in 2015.
AkzoNobel has proven in the past that continuously improving safe behavior helps to prevent incidents and injuries. That is why we are pleased that you participated in the Safe Driving Awareness e-learning last year, along with 16,000 of your fellow AkzoNobel colleagues.
Of course, the more you drive, the higher the risk of being involved in an incident. Because you drive for work more than 10,000 kilometers a year, we would like you to invest in your safe driving behavior by further improving your safe driving knowledge and skills.
Thanks for your cooperation!
Jaap van den Akker
AkzoNobel Safe Driving Program Manager
P.S. If you are a new employee and you missed the Safe Driving Awareness e-learning from last year, then please visit http://safedriving.one.akzonobel.intra.
Translation - Malay Memandu dengan selamat ke tempat kerja? Ia adalah sebahagian daripada kerja.
Mesej ini adalah untuk memaklumkan kepada anda tentang aktiviti Pemanduan Selamat diperlukan anda dalam 2015.
AkzoNobel telah ter bukti pada masa lalu yang terus meningkatkan tingkah laku yang selamat membantu mencegah kejadian yang tidak diingini dan kecederaan. Itulah sebabnya kami gembira bahawa anda mengambil bahagian dalam Kempen Kesedaran Memandu e-pembelajaran tahun lalu, bersama-sama dengan 16,000 rakan-rakan AkzoNobel anda.
Sudah tentu, lebih banyak anda memandu, semakin tinggi risiko untuk terlibat dalam insiden yang tidak diingini. Kerana anda memandu untuk kerja-kerja lebih daripada 10,000 kilometer setahun, kami ingin anda untuk melabur dalam tingkah laku pemanduan yang selamat anda dengan meningkatkan lagi pengetahuan pemanduan yang selamat dan kemahiran.
Terima kasih atas kerjasama anda!
Jaap van den Akker
Pengurus Program Pemanduan Selamat AkzoNobel
P.S. Jika anda seorang pekerja baru dan anda terlepas Kesedaran Memandu Selamat e-pembelajaran dari tahun lepas, maka sila layari http://safedriving.one.akzonobel.intra.
Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Feb 2017.
The following is a brief description about myself:-
Latifah is a Senior Consultant with The eCEOs Sdn Bhd (“eCEOs”) with over 10 years of working experience in support and managing IT projects.
Latifah was one of the principal consultants of eCEOs in the ePMO (using SharePoint as based) implementation projects in the Oil & Gas industry as well as the public sector. In this capacity, Latifah was responsible as a team lead to capture user requirements for the ePMO systems, make modifications to the systems based on user requirements, test the systems, prepare and conduct training to the end users, provide remote and on-site support and update ePMO documentations.
She also acts as a Project Analyst responsible for analysing business opportunities for the company. In some of the recent assignments, Latifah has been involved in several Information System and Change Management projects in both public and private sectors.
Prior to joining the eCEOs, Latifah was a business analyst with IBM Milwaukee Wisconsin, Sime Darby and HSBC. She also has been one of the expert in SAP for Account Receivable, Account Payable, Financial Accounting, Controlling Management Account and Sales Distribution modules during her tenure years with Sime Darby and she had attained SAP Financial Accounting (FI) certification on November 2015.
She always enjoy to travel, hence, the main reason why she had graduated from Saint Louis University, St Louis Missouri in the States. The main purpose she ventures into freelance professional translator industry is to have a work life balance between work and family. She is looking forward to have a stable income and career in the future.