Working languages:
Spanish to English
English (monolingual)
English to Spanish

Availability today:
Available

June 2018
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

MMitha
Technical translation & subtitling, MA.

Madrid, Madrid, Spain

Native in: English (Variant: British) Native in English, Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Transcription, Website localization, Software localization, Project management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers: Systems, Networks
Internet, e-CommerceBusiness/Commerce (general)
EconomicsEducation / Pedagogy
Law (general)Marketing / Market Research
Cinema, Film, TV, DramaGames / Video Games / Gaming / Casino

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Translation education Master's degree - Rovira i Virgili University
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (URV, verified)
Spanish to English (URV, verified)
English (University of Zaragoza)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, EZTitles, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Acrobat Pro, OpenOffice, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, SDL TRADOS, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
CV/Resume CV and credentials available upon request
Professional practices MMitha endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I am an English-mother-tongue professional translator who has been living in Spain since 1998. I have thus acquired native competence of the Spanish language, which makes me bilingual and capable of translating in both directions (Spanish into English and vice versa), although the majority of my translation workload is into English. I have also had the opportunity to have a deep first-person insight into both British and Spanish cultures, which enables me to perform precise language localisations of target texts. Furthermore, I can adapt to any variety of both the English and the Spanish language.


I hold a Bachelor's Degree in English Studies and a Master's Degree in Professional English-Spanish Translation. In addition, I have four years of training in information technology (IT) and networking, which makes this field one of my technical translation expertise areas. In the past years, I have worked as a project manager and subtitling translator in the audio-visual field. I currently undertake technical translations, namely specialised articles and textbooks, patents, instruction manuals, and IT, scientific, legal, academic, business and economic texts.


I have vast experience in both general and specialised translation, revision and proofreading of final products, and subtitled translation and transcription. I consider myself as a reliable and thorough translator, with an innate instinct for linguistic accuracy and rhythm. I have a high-capacity workload, and I can deliver assignments at a fast pace without compromising quality.

Contact: m.mitha.uk@gmail.com



-------------------------------------------



Soy traductor profesional y mi lengua materna es el inglés. Vivo en España desde 1998, por lo que he adquirido una competencia nativa de la lengua española, lo que me convierte en bilingüe y me permite traducir en ambas direcciones (del español al inglés y viceversa), aunque la mayoría de mis encargos son traducciones al inglés. He tenido la oportunidad de conocer en profundidad tanto la cultura británica como la española, lo que me permite realizar localizaciones muy precisas del texto meta. Asimismo, puedo adaptarme a cualquier variedad tanto de la lengua inglesa como de la española.


Soy graduado en Estudios Ingleses, y tengo un Máster Universitario en Traducción Profesional Inglés-Español. Además, tengo cuatro años de formación en informática y redes, lo que convierte este campo en una de mis áreas de especialización en traducción técnica. En los últimos años he trabajado como gestor de proyecto y traductor de subtitulado en el campo audiovisual. Actualmente realizo traducciones técnicas, concretamente libros y artículos especializados, patentes, manuales de instrucciones, y textos informáticos, científicos, legales, académicos, empresariales y económicos.


Tengo amplia experiencia en la traducción general y especializada, revisión y corrección de productos finales, y traducción y transcripción subtitulada. Me considero un traductor fiable, meticuloso, y con un instinto innato para la exactitud lingüística y la fluidez del texto. Puedo manejar cargas de trabajo elevadas, así como realizar entregas a un ritmo rápido sin que la calidad se vea afectada.

Contacto: m.mitha.uk@gmail.com

Keywords: Native English, English Mother Tongue, Translator, Translation, English, English Translator, Spanish, Spanish Translator, English into Spanish, Spanish into English, Bilingual, MemoQ, Trados, Matecat, Subtitling, Transcription, Subtitled Translation, Subtitling Translator, Subtitle Edit, EZTitles, Aegisub, Subtitle Workshop, IT, Information Technology, Localization, Localisation, Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, Windows, Linux


Profile last updated
Jun 22



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search