Member since Feb '17

Working languages:
English to Chinese
Chinese (monolingual)
Chinese to English

English Chinese translate subtitle edit

Hong Kong, Hong Kong
Local time: 19:41 HKT (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
User message
Strive for the best result
Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Specializes in:
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
Computers: SoftwareGeneral / Conversation / Greetings / Letters
IT (Information Technology)Media / Multimedia
Real EstateReligion
Tourism & TravelOther
English to Chinese - Rates: 0.04 - 0.05 USD per word / 25 - 28 USD per hour
Chinese - Rates: 0.04 - 0.05 USD per word / 25 - 28 USD per hour
Chinese to English - Rates: 0.04 - 0.05 USD per word / 25 - 28 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Visa
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 17. Registered at Feb 2017. Became a member: Feb 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Chinese to English (Putonghua Proficiency Test result : Third Class, Grade A. ( mark : 78.7 ) issued by State Language Commission of the PRC Jan 2013)
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
About me
I was born in Beijing, China, therefore Mandarin (Putonghua) is the mother-tongue for me, I learnt Cantonese after I came to Hong Kong when I was 10 years old, and it became the second mother-tongue now. In January 2013, I took a Putonghua Proficiency Test given by the State Language Commission of the PRC and scored a mark of 78.7.

I studied in Universities in USA after a TOEFL Exam score of over 600. The grades for 2 semesters in studying English are:
a) Language and Style (grade A-)
b) Introduction to English Literature (grade B).

I started translation for my community many years ago, and I also translate for my own web-site until now.

I have the transcription / translation / subtitling experience with burning into DVD before.

Comments from my previous employers are:
He is capable, hardworking, reliable, honest, logical, detail-minded.

I gave some suggestions to other companies / parties and they adopted, e.g.:
Suggested adding a “local time” to the “ 瞬間看地球 “ TV Ad. from 太子鐘錶.

I really hope to hear from you soon.

Best regards,
Mr. LAU Loy

email :

skype : loy8
Keywords: English, Chinese, Translation, Traditional Chinese, Cantonese, Simplified Chinese, Mandarin, Putonghua, web site, General, IT, subtitle edit, Hong Kong, translator, freelancer, Accurate, affordable priced, native Chinese speaking, experienced, dependable

Profile last updated
Jul 9

More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search