Working languages:
English to Portuguese

Luísa Somavilla
EN>PTBR translator | I get what you mean


Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Copywriting, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsComputers: Software
Cinema, Film, TV, DramaBusiness/Commerce (general)
Education / PedagogyGames / Video Games / Gaming / Casino
General / Conversation / Greetings / LettersHuman Resources
Marketing / Market Research

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 6, Questions answered: 3, Questions asked: 2
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Glossaries General, Medical
Translation education Bachelor's degree - Letras - Universidade Federal de Santa Maria
Experience Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Feb 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (UFSM)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, CafeTran Espresso, Easyling, Google Translator Toolkit, Idiom, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Trados Studio, Wordfast, XTM
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
Bio

Experienced in Localization and Subtitling

Deep cultural understanding of the Brazilian market

Adaptive and always willing to learn



English to Portuguese Translation

Services

Translation
Proofreading
Subtitling
Localization
Copyediting
Transcreation
MT Post-editing


M.A. Translation and Linguistic Services

I have completed all credits towards my Master's degree in Portugal, at the University of Oporto, and am now writing my final thesis.


B.A. Language Arts (English and Literature)

In 2015, I earned my Bachelor's Degree from the Federal University of Santa Maria (UFSM), one of the best lusophone universities in the world (13th-ranked, according to the QS World University Rankings of 2018).


Graduate Certificate - Communication and Information Technologies

This Graduate Certificate, also from UFSM, helped expand my horizons into Technology, having studies Multimedia Platforms, Design of Interfaces and an introduction to Computational Linguistics.


A few of my main projects include…

  • 40k words proofread in app interface and help center content
  • 100k words transcreated for bot prompts 
  • 400k words localized for apps and websites
  • 40k words translated of marketing training materials 
  • 25k words translated/copyedited of technical IT content
  • 3k minutes subtitled of audiovisual content

Feel free to request a sample test or my complete CV by email:
[email protected]


Keywords: Portuguese, English, translation, translation services, translator, editing, proofreader, proofreading, technical, language. See more.Portuguese, English, translation, translation services, translator, editing, proofreader, proofreading, technical, language, culture, linguistics, psychology, social sciences, religion, journalism, news articles, news, Brazilian Portuguese, native speaker, education, punctuality, quality, português, inglês, tradução, serviços de tradução, tradutor, revisão, revisor, técnico, técnica, linguagem, cultura, linguística, psicologia, ciências sociais, religião, jornalismo, reportagem, notícia, português brasileiro, falante nativo, educação, pontualidade, qualidade.. See less.


Profile last updated
Apr 13, 2023



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs