Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

Availability today:
Available

May 2018
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Chika Kikuta

Cancun, Quintana Roo, Mexico
Local time: 08:24 EST (GMT-5)

Native in: Japanese (Variant: Standard-Japan) Native in Japanese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

1 rating (1.00 avg. rating)
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksInternational Org/Dev/Coop
Internet, e-CommerceMechanics / Mech Engineering
Tourism & TravelTransport / Transportation / Shipping
ManufacturingPatents

Rates
English to Japanese - Standard rate: 0.20 USD per word / 25 USD per hour
Japanese to English - Standard rate: 0.20 USD per character / 25 USD per hour
Payment methods accepted Bank transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - Tohoku Foreign Language College
Experience Registered at ProZ.com: Feb 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Bio

I am a Japanese native freelance translator, and am in Cancun, Mexico for in Fukushima, JP.  Only huge translation would be appreciated with years actual contract. Invoicing from Fukushima, JP. I received SPAM sometimes so I don't trust any SPAM on my translation business and ignore that. I have direct Amazon.com site translation contract for a long term however my experience is not enough for other jobs like needed 5 years actual translation work experience, so please do not send me any spam like that.  

365 days is working day and available to work now, including Sat and Sunday as I am freelance.
Strength is in technical, machinery, patent, marketing, automotive technical, and so on.
I havent worked on this site actually. I can not translate medical, financial, marketing materials, sales flyers, movie, video, transcript, voice over, interpretation and UK English because I have no idea about it and no background there in my past, sorry.


Cat tool: SDLX, SDL trados(I cannot use trados right now due to error in Fukushima JP, Japan's system might be something wrong. ),  I can use online tool that you have own if needed.

 Technical translation
Website translation

Patent translation ( Chemistry, Compound, Pharmaceutical, IT, technical, automotive, machinery.....)
Automotive translation
Compound, Pharmaceutical translation  Machinery translation
Legal translation ( Immigration docs , Agreements, MOU, Policy, laws related to patent, EU regulations ...and so on )
Technical writing - manual translation, Fashion translation, Furniture translation.

Keywords: supply chain, technical, business, marketing translation


Profile last updated
May 24



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search