Working languages:
English to French
French to English
Italian to French

Élodie Chabannier
EN, IT, ES, SV > FR, games, IT, fashion

Isle, Limousin, France
Local time: 18:20 CET (GMT+1)

Native in: French (Variant: Standard-France) 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Copywriting
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoLinguistics
Poetry & LiteratureTextiles / Clothing / Fashion
Business/Commerce (general)IT (Information Technology)
Law (general)

Preferred currency EUR
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - ISIT (Paris)
Experience Years of experience: 5. Registered at Mar 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Intercultural School, verified)
French to English (Intercultural School, verified)
Italian to French (Intercultural School, verified)
French to Italian (Intercultural School, verified)
Spanish to French (Intercultural School, verified)

Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartcat
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Élodie Chabannier endorses's Professional Guidelines.

I graduated from the top Parisian translation school ISIT in 2014 with the following language combination: French A, English B, Italian B, Spanish B. In 2015 I moved to Sweden and learned Swedish, which I can now count as a C language.

Since June 2017, I’ve been working as a French in-house translator for a gaming company that developed the mobile trivia game Duel Quiz. In this role, I alone am responsible for the all linguistic elements of this game that has around 550,000 monthly active Francophone players. I translate and localise in-app strings, but also quiz question content from the other language versions. In addition, I proofread material that existed before I came to this position, I create new localised questions for the game database, and I am responsible for managing the French social media accounts.

In parallel, I also work as a freelance translator. I’ve had the opportunity to work on a number of assignments for different clients all over the world, mostly in finance, legal contracting, marketing, fashion and design. I’ve also worked for one year as an in-house translator for a men’s fashion company.

If you think that I could meet your translation needs then don’t hesitate to get in touch. I would be more than happy to talk with you about a specific project where you think I could assist.


Keywords: French, English, Italian, Spanish, Swedish, translation, localization, IT, computer, video games, Legal, Finance, Literature, fashion

Profile last updated
Nov 4, 2020

More translators and interpreters: English to French - French to English - Italian to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search