Member since Apr '17

Working languages:
English to Spanish

Roxana Rvr
Doing what I love & getting better at it

Mexico, Distrito Federal, Mexico
Local time: 21:25 CST (GMT-6)

Native in: Spanish (Variants: Mexican, Latin American) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive entry
(1 unidentified)

 Your feedback
What Roxana Rvr is working on
Jan 15:  I finished an ENG to ESL project, Human rights, Trafficking, 1213 words for Translators without Borders I used Matecat. Great to be able to help such a cause. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 2842

Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino
General / Conversation / Greetings / LettersIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceMusic
Tourism & Travel
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,842
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 2. Registered at Mar 2017. Became a member: Apr 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SmartCAT, Powerpoint
About me
I pride myself on having the best of two worlds: I have technical knowledge but also language skills, which allows me to provide easy to read and native-like texts with correct meaning of specialized terms. Sometimes technical stuff gets translated in an unnatural way, and sometimes well written target texts have terms errors because the translator is not an expert on certain topic. I provide end products that cover both aspects!

I'm an expert on topics like:

► IT
► Marketing
► Business
► Management
► Social sciences in general

And I love topics such as:

► Music and pop culture
► Films
► Travel

My first degree was on Informatics and then I got a Master's on Business IT, so I specialize on localization of software, Web sites and games, and also on tech related texts. I used to work as a Web developer and Database administrator, so software is specially familiar for me.

For over 8 years I've been translating for fun, but 2 years ago I turned to a more professional path and I started my journey to become a real translator. I've been working as a full-time translator for the past year and I'm studying to get a solid educational background on this profession.

I can deliver around 2,500 words per day, maybe more if it's something urgent, and I'll respond any mail in a few hours (always less than 12 hrs.) no matter the day of the week.
Keywords: spanish, mexico, latin america, videogames, games, localization, seo, e-commerce, internet, website, web, mobile games, it, software, localisation, transcreation, gaming, marketing

Profile last updated
Apr 26, 2017

More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search