Working languages:
Italian to English
English to Italian
Spanish to Italian

Giulia Donati
Translator, Editor, Subtitler

Milano, Lombardia, Italy

Native in: Italian (Variants: Roman / Romanesco, Standard-Italy) Native in Italian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Copywriting, Transcreation
Also works in:
Poetry & LiteraturePrinting & Publishing
LinguisticsAdvertising / Public Relations
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Government / Politics
Education / PedagogySports / Fitness / Recreation
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 10,618
Portfolio Sample translations submitted: 6
Translation education Master's degree - The University of Leeds
Experience Years of translation experience: 2. Registered at May 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to English (International English Language Testing System)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (PDF), Italian (PDF)
Training sessions attended Trainings

Born in Italy, after studying writing and editing in UK to gain full proficiency in English I followed my ongoing passion for languages and ventured into the translation field.

Though specialised in literary translations, since the beginning I have been working with social services and ONGs as both a translator and an interpreter. These jobs helped me not only in gaining fluency in a wide variety of topics, but also in understanding the true impact of the translation industries on the modern global world.

After earning a degree in Translation Studies, I returned to Italy and became a Korean language teacher, where I am also working to get certified in Spanish, Korean and German.

Little dream of mine: becoming a fulfilled Korean literary translator - every day I keep working toward this goal.

Keywords: italian, english, korean, spanish, translation, editing, proofreading, literary, IT, medical, ONG, social services, teaching, tutoring, SDL, memoq, dvx, localization, transcreation, copyediting

Profile last updated
May 31, 2018

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search