Member since May '17

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Loui Huang
MA; ITI full member, EN>ZH assessed

China
Local time: 02:58 CST (GMT+8)

Native in: Chinese (Variants: Traditional, Simplified, Mandarin) Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersBusiness/Commerce (general)
Law: Contract(s)Government / Politics
Law: Taxation & CustomsFinance (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsLaw (general)

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - University of Salford
Experience Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: May 2017. Became a member: May 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Chinese (MA Translation & Interpreting - University of Salford, verified)
Chinese to English (MA Translation & Interpreting - University of Salford, verified)
English to Chinese (Institute of Translation and Interpreting)
Memberships ITI, STIBC, TAC
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Loui Huang endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

qa42pbfpinf4fgr9ytme.jpg

I completed a 10-day translation program for FINA Aquatics Gala 2017 in Sanya, Hainan.

My duties are:
1. Interpreting. Regular meetings between Chinese director team and FINA team.
2. Documents translation. For example, documents of rundown on FINA events (FINA welcome dinner, FINA Open Class with Aquatic Stars, and FINA Aquatics Gala 2017), speeches of FINA President and Chinese official, and publicity materials.
3. Translation proofreading.

MA in translation & interpreting Well trained at the University of Salford, UK
MA degree in Interpreting and Translation (with Merit )
translation experience of 9 years: EN<>CN,
Specialized in general, law/contract, business and commerce, and publicity
Served as a translator at the Guangzhou Nansha District FAO, and the Galanz Group Co., Ltd. Zhongshan, China

A Member of Translators Association of China, Associate Member of STIBC (EN-ZH), Contract interpreter with DA Languages, Pearl Linguistics  Test for English Majors-Band 8 (Certified by the Chinese Ministry of Education)

Training (parts)
Continued professional development by Pearl Linguistics Ltd, UK 2016.2
ProZ.com annual event 2017.9
Translation tool training 2017.11

Reference for my professionalism:
https://www.motaword.com/certificates/29149/897

CAT tool: SDL Trados 2017

Keywords: Chinese native speaker, mandarin, Chinese translator, interpreter, quality translation, legal translation, business, marketing, finance, contract, agreement, home appliance, manufacturing, APP, localization


Profile last updated
Jun 6



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search