Member since Nov '18

Working languages:
English to Swedish
Swedish (monolingual)

Caroline Johansson
Public Sector, Finance and Technical

United Kingdom
Local time: 02:45 BST (GMT+1)

Native in: Swedish Native in Swedish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Specializes in:
Real EstateFinance (general)
Construction / Civil EngineeringBusiness/Commerce (general)
Science (general)Law (general)
Government / Politics

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 5
Experience Years of experience: 3. Registered at Jun 2017. Became a member: Nov 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships SFÖ
Software MemSource Cloud, SDL TRADOS
Training sessions attended Technical Translation: Finding the Right Terminology [download]
Professional practices Caroline Johansson endorses's Professional Guidelines.

I am a native Swedish (English > Swedish) translator based in the UK. 

I have translated documents in areas such as finance, lease agreements and other agreements, instruction manuals, food industry and medical records. I also complete translations for the Ministry of Justice and the OSPT.

I have a BA in English and a nearly finished MA in translation with distinction in the courses containing translations.

Previous experience includes working in the real estate industry, AutoCAD drafting and moderating Swedish, Danish and English reviews. I also hold a Master of Science in Construction and Real Estate Economy from the Royal Institute of Technology.

I take pride in doing thorough research whenever the subject matter demands it and I always deliver on time, turning down assignments I am not confident I will be able to complete. My main focus is delivering a high quality end product rather than trying to turn around as many words as possible.

Having lived in the UK for over ten years I have a good understanding of the language at the same time as I make sure to keep my native language up to date.

Keywords: instruction manuals, manuals, construction, bruksanvisningar, technology, swedish, business, real estate, fastighetsekonomi, medical records, public sector, food industry, esg

Profile last updated
Jan 7

More translators and interpreters: English to Swedish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search