This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Cosmetics, Beauty
Textiles / Clothing / Fashion
Retail
Media / Multimedia
Poetry & Literature
Internet, e-Commerce
Cinema, Film, TV, Drama
Business/Commerce (general)
Advertising / Public Relations
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Spanish to English: El Rostro de Draghi General field: Bus/Financial
Source text - Spanish El rostro de Draghi, inscrito en un 0% rojo sobre fondo negro. Así lo presenta el diario alemán Die Welt, cuyo redactor jefe de Economía, Thomas Exner, nos deja la siguiente frase: "Los soñadores ya piensan en Jauja. Pero para los realistas, suenan estridentes las alarmas". En Alemania no han gustado las medidas del Banco Central Europeo porque, como nos explica El País en su editorial, se trata de un nuevo "mensaje a Berlín, con la política monetaria no alcanza para salir del estancamiento". En esta línea, La Vanguardia reclama "un liderazgo económico fuerte para una política coordinada de crecimiento".
En cualquier caso, Mario Draghi se ha convertido en "Mr. 0%" después de que en 2012 se trasmutara en Super Mario para salvar el euro, y en 2015 a sus Estados miembros, al comprar masivamente bonos públicos. En junio pasado, nos recuerda Josep Oliver Alonso en La Vanguardia, "se adentró en el ignoto terreno de los tipos de interés negativos". Tan ignoto, que los mercados y los bancos no dejan de alertar sobre sus negativas consecuencias. El Financial Times, esta mañana, concede un margen de confianza a Draghi, pero el Wall Street Journal no duda en hablar de "fuegos artificiales".
Translation - English Dragui's face, inscribed in 0% red on a black background. This is how it is presented by the German daily newspaper Die Welt, whose chief economic editor Thomas Exner writes: "Dreamers are already thinking of Jauja. But for the realists, alarm bells are ringing. In Germany the measures of the European Central Bank have not been liked because, as El País explains in its editorial, it is a new "message to Berlin, with the monetary policy there not enough to get out of the stagnation". In this sense, La Vanguardia calls for "strong economic leadership for a coordinated growth policy".
In any case, Mario Draghi has become "Mr. 0%" after he changed into Super Mario in 2012 to save the euro, and in 2015 to its member states, by buying public bonds en masse. Josep Oliver Alonso reminds us in La Vanguardia, last June "he entered the unknown terrain of negative interest rates". So unknown, that the markets and banks do not cease to warn of their negative consequences. The Financial Times, this morning, instills a margin of confidence in Draghi, but the Wall Street Journal does not hesitate to talk about "fireworks".
Italian to English: Tassi General field: Bus/Financial
Source text - Italian La riunione della Banca centrale americana ha portato anche a delineare un percorso di innalzamento dei tassi "graduale" nel corso del 2016, rassicurando i mercati e usando quel termine ben due volte. Dopo quello odierno, a conti fatti, potrebbero arrivare altri quattro rialzi di tassi da un quarto di punto durante l'anno prossimo. Qualche indicazione arriva infatti dal sondaggio tra i membri del direttivo Fed sul tasso di interesse ritenuto "appropriato" negli anni a venire, pari all'1,375% a fine 2016, al 2,375% a fine 2017 e al 3,25% a fine 2018, con un obiettivo di medio termine del 3,5%. La Fed dice di aspettarsi che "con graduali aggiustamenti della politica monetaria, l'attività economica continuerà ad espandersi a un passo moderato e gli indicatori del mercato del lavoro continueranno a rafforzarsi". Il Comitato inoltre "si aspetta che le condizioni economiche evolvernno in modo tale da giustificare solo incrementi graduali dei tassi", tassi che "probabilmente rimarrano, per un pò, sotto i livelli che sono attesi prevalere nel lungo termine. Tuttavia, il reale passo dei tassi dipenderà dall'outlook economico, così come riflesso dai dati in arrivo".
Translation - English The meeting of the American Central Bank also led to a path of “gradual” rate increases during 2016, reassuring the markets and using that term twice. After today’s, at the end of the day, there could be another four rate hikes of a quarter of a point over the next year. Some indication comes from the Fed Executive Board members' survey on the interest rate deemed "appropriate" for the coming years, at 1.375% at the end of 2016, 2.375% at the end of 2017 and 3.25% at the end of 2018, with a medium-term target of 3.5%. The Fed says it expects that “with gradual monetary policy adjustments, economic activity will continue to expand at a moderate pace and labour market indicators will continue to strengthen”. The Committee also “expects economic conditions to evolve in such a way as to justify only gradual rate increases, rates that “will probably remain, for a while, below the levels that are expected to prevail in the long term. However, the actual rate step will depend on the economic outlook, as reflected in the incoming data".
Spanish to English (University of Manchester) Italian to English (University of Manchester) French to English (University of Manchester)
Memberships
N/A
Software
Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
I am a highly driven, motivated and creative individual looking to make the transition from marketing into my long term passion of translation and interpreting. I am looking for a new challenge which focuses more on my language skills, where I can expand my current skill set and embark on a career as a professional Translator and Interpreter.