Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Spanish (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación)) Spanish to English (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación))
memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Subtitle Edit
CV available upon request
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
English<>Spanish translator based in Argentina. Ever since I was a child,
I have been fascinated by the English language; I would spend hours translating
my favourite songs and film segments into my mother tongue. So, at the age of
17, I had no doubts regarding what I wanted to do for the rest of my life. I graduated
at Universidad Nacional de La Plata in early 2017 with a high GPA, and I have been
working as a part-time teacher and a full-time translator since then.
In my years
of experience, I have worked for different clients and translation agencies, including
AV translation companies, on a variety of topics, but I have focused primarily
on texts about healthcare and education. I also am passionate about human
rights, ecology and first aid. Fortunately, I have had the privilege to work on
texts about these topics for clients such as the American Red Cross.
that defines me in my profession is reliable. I have never delivered a
translation past its due date and I always make sure I do my best to deliver a
high-quality and accurate translation. I have received nothing but very good
feedback from editors and clients.