For the past two years I have taken courses focused in a variety of translation branches such as Legal, Literary, Scientific, Technical, as well as translation from the XVI and XVII centuries, and Simultaneous Interpretation.
During those courses I have worked on translations from English to Spanish of birth and marriage certificates, medical articles, autopsy reports, MSDS, apostilles, legal notices, testaments, employment agreements, literary essays, comic strips and poetry collections.
Also, from Spanish to English, I have translated import pediments, profesional examination certificates and a couple of poems.
In addition, as a simultaneous interpreter, I have aquired experience in the interpretation of interviews and political speeches. Likewise, I have both served as an interpreter and assisted in a couple of conferences related to music education politics.