Working languages:
English to Serbian

Dragana Oklobdzija
EN-SR, Quality is my habit

Kanjiza, Vojvodina, Serbia
Local time: 17:52 CET (GMT+1)

Native in: Serbian Native in Serbian, Serbo-Croat Native in Serbo-Croat
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Specializes in:
Advertising / Public RelationsPoetry & Literature
Cinema, Film, TV, DramaCooking / Culinary
Cosmetics, BeautyMarketing / Market Research
Business/Commerce (general)

Preferred currency EUR
Payment methods accepted PayPal, Visa, Skrill, Wire transfer
| Send a payment
Experience Years of translation experience: 5. Registered at Oct 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL TRADOS

Hello, my name is Dragana Oklobdzija. I am a native speaker of Serbian language. Serbia is my homeland. It is a former republic of Yugoslavia, that is why I am naturally very familiar with Croatian, Bosnian and Montenegrin.

I have been active in translation work for four years. Before that, I translated only for my friends and family. But hey, “do not despise these small beginnings”! :) 

I worked for medical device and software company for three years. I have a very rich experience in translating medical documents, patient information, articles, pr releases… In addition to medical documents, I also translate emails, articles about ISO standard, especially ISO 13485, personal documents, CV’s, advertisements, etc. Because of the nature of my work, I take very seriously confidentiality and non-disclosure standards.

I’m aware that incompetent and poor translation can cause misunderstandings and damages, that is why I accept only assignments that I have knowledge, resources and time to do well.

ISO, QMS, Healthcare…These are all serious stuff, I make a living out of it. But, what I would love to do the most is to translate children's books, short stories, articles about arts or nature. Personally, I enjoy very much reading this kind of contents. Why not make a living and having fun?

Thank you for taking time to get to know me better. If I can be of any help, please feel free to contact me.

Keywords: English, Serbian, translation, freelance, QMS, software, medical, medical device, healthcare, ISO, pr releases, business, art, nature, children's books, short stories

Profile last updated
Mar 12, 2018

More translators and interpreters: English to Serbian   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search