International Translation Day 2018

Join for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Member since Oct '17

Working languages:
Spanish to Japanese
Japanese to Spanish
English to Japanese

Precise, Flexible, and Highly motivated

Tokyo, Tokyo, Japan
Local time: 19:53 JST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Suzu2017 is working on
Oct 16, 2017 (posted via  Finished TV show script, Japanese to Spanish, 2,314 words, for a DTTV. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Interpreting, Voiceover (dubbing), Subtitling, Copywriting
Specializes in:
Advertising / Public RelationsCinema, Film, TV, Drama
Marketing / Market ResearchJournalism
Mechanics / Mech Engineering

Payment methods accepted PayPal
Experience Years of translation experience: 25. Registered at Oct 2017. Became a member: Oct 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SST, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
25 years of experience as freelance translator and interpreter.

After having worked as in-house translator and interpreter at Mexico Nissan and Kobe Steel,

in 1992, started working with NHK broadcasting (public channel) as a freelance interpreter of TVE
(National Channel of Spain) news program all up until now.

In 1999, established a private company, Action Inc.
Besides the technical translation, started the film distribution, script translation, and subtitling
as well as film production interpreter.

Now training to master CAT tools, such as CafeTrans and MemoQ to enhance the productivity.

Translation, Interpretation

Specialized fields:
Film-related - Script, Subtitling, Interviews, Production.
Business - Negotiation, Contract, PR
Technical - IT, Machinery manual

Computer Skills:
Mac and Windows, Microsoft office, SST G1


25años de experiencia como traductor e intérprete independiente.

Precisa, Flexible, Altamente motivada y ávida de nuevos desafíos.

Después de haber trabajado como traductora interna de Nissan Mexicana y Kobe Steel,
en 1992, empezó a trabajar con NHK(Canal Público Japonés) como intérprete independiente de
Telediario de TVE(Televisión Española) hasta ahora.

En 1999, estableció una empresa privada, Action Inc.
Además de la traducción técnica, comenzó la distribución de películas, la traducción de guiones y el subtitulado,
así como el intérprete de producción cinematográfica.

Ahora entrenando a dominar las herramientas CAT, como CafeTrans y MemoQ para mejorar la productividad.

Traducción, Interpretación

Campos especializados:
Cinematográfico - Guión, Subtítulo, Entrevista y Producción
Comercio - Negociación, contrato, relaciones públicas
Tecnológico - Manual de Informática, Maquinaria.
Keywords: Spanish, English, Japanese, Subtitling, Translation, Script, Copywriting, Marketing, IT, Manuals

Profile last updated
Nov 1, 2017

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search