This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / Casino
Also works in:
Media / Multimedia
Computers: Software
Education / Pedagogy
Cinema, Film, TV, Drama
More
Less
Rates
Translation education
Bachelor's degree - Ca' Foscari University of Venice
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Oct 2017.
I have graduated with honours in Japanese Studies at the Ca' Foscari University of Venice, after spending 1 year and a half in Japan for study, research and work purposes. This allowed me to become familiar with the most crucial aspect of Japanese culture and the actually-spoken language.
After my graduation, I completed a 600-hour specializing course in Subtitling and Translation for Audiovisual Products, becoming able to provide professional subtitles and localized texts.
I have a visceral passion towards movies and videogames and it would be a pleasure for me to take care of your products and tailor my translations to them with the utmost care.
Keywords: italian, japanese, english, video games, subtitles, subtitling, software, localization, localisation, translation. See more.italian, japanese, english, video games, subtitles, subtitling, software, localization, localisation, translation, proofreading, editing, interpreting, consecutive, movies, anime, web series, tv series, video on-demand, streaming
italiano, giapponese, inglese, videogiochi, video giochi, sottotitoli, sottotitolazione, sottotitolatura, localizzazione, software, traduzione, audiovisiva, interpretariato, consecutiva, consecutivo, correzione bozze, serie web, serie tv, . See less.