This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Cooking / Culinary
Art, Arts & Crafts, Painting
Cinema, Film, TV, Drama
Poetry & Literature
Food & Drink
Tourism & Travel
Also works in:
Advertising / Public Relations
Architecture
Business/Commerce (general)
Textiles / Clothing / Fashion
Law (general)
Environment & Ecology
General / Conversation / Greetings / Letters
Medical: Health Care
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Retail
History
Medical (general)
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer, Venmo
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Italian to English: Un anno e un giorno / A Year and a Day General field: Art/Literary
Source text - Italian Un anno e un giorno
di Ornella Dallavalle
9 luglio 2001
Cavolo, sono in ritardo! È possibile che neanche di fronte a una proposta di lavoro così allettante riesca a essere puntuale? Eppure l’immagine della Statua della Libertà, stampata sul Corriere della Sera è lì, scolpita nella mia mente, e mi chiama.
Sgancio la catena della mia vecchia bicicletta, pinzo i pantaloni per evitare che si sporchino prima del colloquio e guardo l’orologio. Venti minuti; dovrei farcela. Percorro velocemente Corso San Gottardo e Porta Ticinese fino a raggiungere Piazza del Duomo dove la cattedrale, nella sua maestosità, sembra sorridermi. Per fortuna alle tre del pomeriggio non c’è molto traffico. Svolto contromano in Via Verdi e, dopo aver attraversato Brera e i Bastioni di Porta Nuova, arrivo in Viale Tunisia, davanti al Jolly Hotel.
Tra le tante zone di Milano, questa è una di quelle che amo di meno. Sarà perché la conosco poco, essendo così vicina alla stazione centrale la associo al viavai degli arrivi e delle partenze, non a momenti di quotidianità. Certo non sembra un luogo adatto per prendere delle decisioni importanti per il futuro.
Entro nella lobby e mi sistemo un po’, specchiandomi tra le vetrate. La camicia chiara mette in risalto la pelle ancora abbronzata e i pantaloni anni settanta danno un tocco di classe senza compromettere la comodità. Sorrido alla mia immagine riflessa nello specchio e cerco di assumere un’aria professionale, ma nello stesso tempo pratica ed essenziale. In fondo, gli americani li ho sempre visti e immaginati così.
New York City ha bisogno di insegnanti e non credo sarà difficile trovarli. Lavorare nella Grande Mela è il sogno di molti, tuttavia, per un attimo, un dubbio mi sfiora. Ripensandoci c’è qualcosa di strano in questo reclutamento in Europa e nei Caraibi. Come mai gli americani non vogliono insegnare? … Già, come mai? Scaccio questo pensiero, dicendomi che non è certo il modo migliore di affrontare un colloquio e mi dirigo verso un corridoio molto luminoso, ma senza finestre. Seguendo le frecce,
raggiungo una sala di piccole dimensioni dove incontro Charlene, una delle responsabili della selezione. Indossa una giacca perfettamente stirata e una camicetta bianca immacolata, porta gli occhiali e ha un aspetto simpatico. Mi fa accomodare, mi porge una cartelletta con una serie di moduli e si allontana.
Nella stanza c’è confusione, ci sono altri cinque candidati, più due persone, oltre a Charlene, che raccolgono i fascicoli compilati. Consegno gli stampati, poi Charlene mi informa che sosterrò il colloquio con John Latona, direttore del personale per il Chancellor District. Il suo cognome italiano mi rassicura e mi lascio accompagnare nel suo ufficio.
Latona mi accoglie con un sorriso e una vigorosa stretta di mano poi mi fa accomodare su una poltrona di pelle nera mentre sfoglia le carte che gli hanno appena consegnato. Lo osservo. Ha le spalle larghe, gli zigomi pronunciati e gli occhi scuri, ben tagliati. Sembra un uomo efficiente, pragmatico, uno che sa quello che vuole e sa come ottenerlo. Accanto a lui siede una donna bionda, indossa un blazer azzurro chiaro, una psicologa, forse.
«Lei come immagina una scuola americana?» comincia Latona.
«Multietnica e caotica.»
«E come pensa di gestire una situazione caotica?»
«Cercando di dare un senso al caos e creando delle relazioni forti con gli studenti.»
«Ha già vissuto all’estero?»
«Sì! Un anno a San Diego, un anno ad Angers e uno a Salamanca.»
«Per lavoro o per studio?»
«Entrambi. Nel senso che una vacanza studio di due mesi a San Diego si è trasformata in un soggiorno di un anno. Ho lavorato come babysitter, insegnante di italiano e segretaria di un avvocato che si occupava di adozioni di minori.»
«In Francia invece?»
«Ho studiato all’Universitè Catholique de l’Ouest, grazie al programma Erasmus e alla seconda laurea in filosofia, e ho lavorato per una società che si occupava di marketing. Ero il ‘cliente mistero’ di cinema e grandi magazzini. Dovevo fare delle valutazioni sul servizio, la gentilezza e la competenza con cui mi trattavano.»
«A questo punto mi racconti cosa ha fatto in Spagna», insiste il direttore con un sorriso ironico e, per fortuna, senza chiedermi se dormo la notte, come solitamente succede.
«Ci sono arrivata grazie alla Scuola in Comunicazioni Sociali e Pubbliche Relazioni dell’Università di Angers. Ho fatto un corso di spagnolo e ho lavorato a tempo pieno come giornalista per il Tribuna de Salamanca, mi occupavo dei reportage e degli articoli di opinione.»
«Capacità di adattamento sicuramente lei ne ha, ma si sente in grado di gestire dei gruppi di ragazzi difficili?»
«Credo di sì. Ho insegnato per diversi anni; gli adolescenti mi piacciono.»
John Latona, la psicologa e Charlene si scambiano un sguardo soddisfatto e mi rivolgono un sorriso. Il colloquio è durato meno di venti minuti e non ha sfiorato minimamente la mia conoscenza della matematica.
«Per noi va bene. Questa è una lettera d’impegno del provveditorato americano con cui le offriamo un contratto di lavoro, per due anni, in una delle scuole del nostro distretto.»
«Dove sarà esattamente la scuola in cui prenderò servizio?»
«Non è ancora sicuro, ma molto probabilmente nel Bronx o a Brooklyn.»
«Nel Bronx? Ma non è considerato un quartiere pericoloso?»
«In parte sì, ma in tutte le nostre scuole c’è un ottimo servizio di sicurezza.»
«Capisco … Posso pensarci?»
«Certo! Questa lettera è solo un nostro impegno nei suoi confronti. Se decide di accettare la aspettiamo a New York entro il dieci agosto, altrimenti ci faccia sapere.»
Esco dal Jolly Hotel stringendo tra le mani il contratto. Non riesco a crederci ma davanti a me ci sono non più di due settimane per decidere se cambiare nuovamente e completamente la mia vita.
Pinzo i pantaloni, sgancio la bicicletta e mi dirigo verso casa.
12 luglio 2001
Sono tre giorni che non penso ad altro: «Parto o non parto?» Ė curioso ma io, in fondo, non ho scelto di fare questo colloquio bensì sono state una serie di coincidenze a condurmici.
Tutto è iniziato lo scorso marzo, un sabato sera, mentre rientravo a casa da una festa. Ero in macchina, con mia sorella e un’amica, quando un’auto ci è venuta addosso a forte velocità. Ricordo il bagliore dei fari e un boato crudo e assordante. L’ambulanza è arrivata dopo pochi minuti e abbiamo passato la notte al Policlinico. Le quattro settimane di fisioterapia hanno attutito il dolore alla schiena ma per aiutare il collo e il morale ho accettato l’invito di Luciana, una mia compagna di università, a trascorrere qualche giorno a Ischia. Sono partita dalla stazione centrale in una giornata di sole di metà aprile. Il treno, con il suo andare lento, mi ha portato fino a Napoli e a Mergellina ho preso il traghetto. Luciana è venuta a prendermi al porto.
Le cure termali, il blu cobalto del mare, l’azzurro intenso del cielo e il profumo di gelsomino mi hanno fatto rinascere nel giro di pochi giorni.
Una sera, mentre preparavamo un’insalata, Luciana mi ha detto:
«Ho visto un’inserzione sul Corriere della Sera che potrebbe interessarti!»
«Di cosa si tratta?»
«Ė una proposta di lavoro. Cercano insegnanti a New York e tu hai tutti i requisiti: conosci bene l’inglese, hai l’abilitazione all’insegnamento in una disciplina scientifica, sei predisposta ai rapporti umani e hai delle precedenti esperienze di lavoro all’estero.»
«Eh! Non sarebbe male vivere a New York per un po’, ma sono appena tornata in Italia, ho comprato casa e il lavoro in Università mi piace. Non ho voglia di partire di nuovo, almeno per un po’.»
«Sì ma un’occasione così non ti capita mica tutti i giorni! Tra gli incentivi sembra ci sia anche un Master offerto ai candidati prescelti. Sarebbe ottimo per te! Potresti poi partecipare ai concorsi universitari con molte più probabilità di vincere. Per prendere parte alla selezione basta spedire una e-mail … Cosa ti costa? Dai, mandala e intanto ci pensi!»
«Va bene! Dopo cena la scrivo.»
Ho spedito il messaggio più che altro per far contenta Luciana, a distanza di qualche settimana ho dimenticato l’episodio e non ne ho parlato con nessuno.
Il tutto è tornato alla mia mente a fine giugno quando una mattina, nella mia casella di posta elettronica, ho trovato un invito a un colloquio con i responsabili della selezione del personale del provveditorato americano.
15 luglio 2001
Ho organizzato una cena con i miei migliori amici. Ė una serata molto calda ma non umida, il cielo è luminoso, pieno di stelle. Siamo seduti sul terrazzo, circondati da comignoli e tegole; un gatto gironzola sui coppi, la luna ci osserva e le luci dei navigli di Milano brillano in lontananza.
Vista la confusione che ho in testa, ho pensato che forse è meglio chiedere consiglio a chi mi conosce bene. Paolo, Max, Greta e Michele sono miei amici d’infanzia, non mi fiderei di nessun altro se non di loro, se non altro perché so che mi diranno quello che pensano, sinceramente. Il nostro rapporto è sempre stato profondamente vero e anche se a volte, dopo certe frasi, non ci siamo parlati per giorni, so che mi diranno quello che direbbero a se stessi o a un componente della loro famiglia.
«Voi cosa fareste al mio posto?» è la domanda scritta al centro della tavola, su un segnaposto che ho recuperato da una conferenza.
«Bella domanda!» sulle labbra di Max appare un sorriso ironico «Certo, New York è l’ombelico del mondo e io ci andrei correndo, ma dipende da quali sono le tue priorità. Considera che hai trent’anni e magari è ora di pensare a marito e marmocchi, sempre se li vuoi avere, chiaramente.»
«Sì Max, si fa per dire New York… in realtà vogliono mandarla nel Bronx?» Paolo sembra più preoccupato «non so se vi rendete conto ma il Bronx è il Bronx. Va bene tutto, ma io non rischierei la vita per fare un’esperienza.»
«È vero il Bronx un po’ mi preoccupa» nel frattempo mi avvicino al tavolo con un vassoio pieno di antipasti «e l’ho anche detto durante il colloquio di selezione, ma anche i ragazzi che vivono lì hanno bisogno di insegnanti. Anzi probabilmente ne hanno più bisogno loro di altri.»
«E quel qualcuno devi essere proprio tu?» No, non mi sembra di averlo convinto...
Anche Michele, che nel frattempo si e’ procurato una bottiglia di vino in cucina appare perplesso: «Sai, pensavo ora ai tuoi genitori, devi anche considerare che non sono più tanto giovani. Per quanti anni potrai averli ancora con te? E in questa fase della vita sei indispensabile per loro.»
«Ragazzi ma vi rendete conto che state valutando solo gli aspetti negativi?» irrompe Greta «Secondo me questa è un’occasione straordinaria che non capiterà più. Tu sei una viaggiatrice, vai, prova, al peggio torni indietro.»
«Tu la fai facile, ma il lavoro in Università? Sai quante persone vorrebbero essere al suo posto? Lasciarlo è un’idiozia», Paolo e’ sempre piu’ scettico...
«Certo che tu hai proprio un senso del rischio e dell’avventura pari a zero! Hai mai sentito parlare di come si classificano gli esseri umani secondo gli Xhosa?»
«No! Non so neanche chi siano.»
«Sono una tribù africana. Secondo loro gli uomini si dividono in leoni e pecore e i leoni non pensano certo alla pensione. Lei è un leone. Tu una pecora. Questo è il motivo per cui non capisci perché dovrebbe fare una scelta diversa da quella che faresti tu» dice Greta tra le risate generali.
«E cosa dicono gli Xhosa per sostenere la scelta che tu pensi giusta?» il tono di Paolo è un po’ scocciato.
«Dicono che un uomo selvaggio vive fino a trentacinque anni. Per questo, nella società occidentale, questa è l’età in cui si inizia a pensare alla morte. E da lì cambia tutto.»
Greta si versa un bicchiere di vino poi mi guarda diretta negli occhi e conclude: «È vero che viviamo in una società fatta di schemi e preconcetti, ma siamo i burattini di un gioco già prestabilito o possiamo scegliere la nostra vita? Hai di fronte a te un’avventura incredibile, a cui pochi possono accedere. Pensaci bene prima di buttarla via. Chi può conoscere il futuro? Nessuno può dirti cosa è meglio ma sappi che niente succede mai per caso, quindi, se ti hanno scelta, forse una ragione c’è, non credi?»
Il coraggio e la fiducia di Greta portano dalla parte del sì anche Max. Paolo e Michele rimangono sul no. Due a due, in pratica, nessuna risposta. E mancano pochissimi giorni alla mia eventuale partenza.
Translation - English A Year and a Day
By Ornella Dallavalle
9 July 2001
Damn it, I’m running late! Can I seriously not manage to be on time, even with an opportunity like this staring me in the face? I visualize the picture of the Statue of Liberty printed in the Corriere della Sera alongside the job ad. The image is permanently etched in my mind, and it calls to me.
I unlock the chain on my old bicycle, peg my pant legs so they won’t get dirty on the way to my interview, and glance at my watch. Thirty minutes; I should be ok. I quickly pedal down Corso San Gottardo and through the gate of Porta Ticinese until I get to Piazza del Duomo, where the majestic cathedral seems to smile down at me. Luckily it’s 3:00 p.m. and the traffic isn’t too bad. I turn down Via Verdi even though I’m going against the flow of cars, and pass through the neighborhood of Brera, then the ancient city walls and northernmost gate – Bastioni di Porta Nuova. Finally, I make it to Viale Tunisia, where the Jolly Hotel is located.
This is among my least favorite parts of Milan, perhaps just because I’m not that familiar with it. It’s right near the central station, so I tend to associate it with an anonymous coming and going, and not the true feel of everyday life. One thing’s for sure – it doesn’t seem like the right place to be making life-changing decisions.
I walk into the lobby and pause in front of the glass doors to fix myself up a bit. My light-colored blouse sets off my freshly tanned skin and my ‘70s-style pants give the outfit a touch of class without sacrificing comfort. I smile at my reflection and try to take on a professional air, but at the same time keeping it practical and to-the-point. After all, that’s how I’ve always considered Americans to be.
New York City needs teachers and I can’t imagine it will be hard to find them, since so many people dream of working in the Big Apple. Yet for a fleeting second, a shadow of doubt crosses my mind. Come to think of it, something seems strange about this recruiting program in Europe and the Caribbean. Why is it that there aren’t enough American teachers to fill those spots? … Hmmm, good question. But I push it out of my mind and tell myself that’s certainly not the best way to start off an interview. I head down a windowless, yet strikingly bright, hallway. A trail of arrows leads me to a small room where I meet Charlene, one of the people in charge of the selection process. She’s wearing a perfectly pressed jacket and an immaculate white shirt. She has glasses and looks friendly enough. Inviting me to make myself comfortable, she hands me a binder with a stack of forms and then walks away.
The room is quite busy since there are five other candidates, in addition to two more people collecting the completed forms alongside Charlene. I hand mine in, and Charlene informs me that I will be interviewed by John Latona, the director of human resources for the Chancellor’s District schools in New York City. I find his Italian-sounding last name reassuring and confidently follow Charlene to his office.
Mr. Latona greets me with a smile and a firm handshake, and then gestures for me to take a seat in a black leather armchair, as he skims through the papers I’ve just filled out. I look him over. He has broad shoulders, well-defined cheekbones, and dark, captivating eyes. He seems efficient and pragmatic, like someone who knows what he wants and how to get it. Next to him there is a blond woman wearing a light blue blazer, who I speculate may be a psychologist.
“What do you imagine an American school to be like?” begins Mr. Latona.
“Multi-ethnic and chaotic,” I reply.
“And how do you think you would handle a chaotic situation?”
“By trying to give meaning to the chaos and by creating a good relationship with the students.”
“Have you ever lived abroad?”
“Yes! A year in San Diego, a year in Angers, and another in Salamanca.”
“For work or study?”
“Both. My two-month study abroad program in San Diego turned into a year-long stay. I worked as a babysitter, an Italian teacher, and a receptionist for a lawyer specializing in adoptions.”
“And in France?”
“I studied at the Universitè Catholique de l’Ouest through an Erasmus program when I was getting my second degree in philosophy. While I was there, I worked for a marketing agency, as a secret shopper. I would go to movie theaters and department stores, and rate the service, courtesy, and competence of the employees.”
“Now, tell me about what you did in Spain,” continues the director, with a slightly sarcastic smile. Fortunately, he has refrained from asking me if I “ever find time to sleep,” which is a question I often get.
I delve into the explanation of how I ended up going to Spain through the School of Communications and Public Relations at the Universitè Catholique de l’Ouest in Angers. I add that while attending a course in Spanish, I also worked as a full-time journalist for the Tribuna de Salamanca, with a focus on reportage and opinion articles.
“Well, it seems you’re certainly able to adapt, but do you feel like you can handle groups of troubled teens?”
“I believe I can. I have several years of teaching experience and I happen to like that age group in particular.”
And with that, John Latona, the presumed psychologist, and Charlene exchange satisfied looks and smile at me. The interview has lasted less than twenty minutes and they didn’t even touch on my qualifications in the area of math.
“That works for us!” says Mr. Latona as he hands me a letter of commitment from the New York City Board of Education offering a contract for two years at one of the schools in their district.
“Where exactly is the school I’ll be working at?”
“We’re not sure yet, but probably in the Bronx or Brooklyn.”
“The Bronx? Isn’t that considered a dangerous area?”
“Well, yes, to some degree, but all our schools have excellent security.”
“Ok, I understand… Can I have some time to think about it?”
“Of course. This letter is just our commitment to you. If you take the job, we’ll look forward to seeing you in New York by August tenth. If you decide otherwise, please let us know.”
As I leave the Jolly Hotel, clutching the contract between my hands, I can hardly believe what just happened. I have a few short weeks to decide whether or not I want to turn my life upside down yet again.
I peg my pants, unlock my bike, and head home.
12 July 2001
I haven’t been able to think about anything else for the last three days…to go or not to go?
It seems funny, but the truth is that I wasn’t even looking for a new job. A whole series of coincidental events led me here.
It all started one Saturday night last March, when I was on my way home from a party. I was riding in the car with my sister and a friend when another car came flying out of nowhere and broadsided us. I remember the glare of headlights coming towards me and the deafening crash of metal on metal. An ambulance pulled up after a few minutes and we spent the night at the hospital thanking God that everyone made it out alive. Four weeks of physical therapy eased my back pain, but I still needed something more to cure my sore neck and gloomy outlook. That’s when I got a call from Luciana, one of my friends from university. The timing couldn’t have been better, so I gladly accepted the invitation to spend a week at her beach house in Ischia. On a sunny day in mid-April, I caught the train from Milan’s central station and sat back for the long, slow ride down to Naples. From Mergellina, I took a ferry to Ischia, where Luciana picked me up at the port.
The healing waters of the island’s natural springs – along with the cobalt sea, intense blue sky, and fragrant breeze tinged with wild jasmine – brought me back to life over the course of a few days.
While we were chopping veggies for our salad one night, Luciana mentioned, “I saw an ad in the Corriere della Sera you might be interested in…”
“Oh yeah, what was it?”
“A job offer. They’re looking for teachers in New York and you have all the pre-requisites – fluent in English, qualified to teach math, good social skills, and experience working abroad!”
“Hmmm…well it wouldn’t be so bad to live in New York for a while, but I just came back to Italy! I bought my own place and I like my job at the university. I don’t think I really want to leave again…at least not right away.”
“I know, but an opportunity like this doesn’t come along every day! I think one of the incentives is that they offer a Master’s Degree to the teachers chosen. That would be so great for you! Then you’d have a much better chance later on if you wanted to go for a higher position at the university or something. All you have to do is send an email… What do you have to lose? Come on, just write them for now and then you can think about it later!”
“Alright, I will after dinner.”
I mostly did it to make Luciana happy. After a few weeks I’d forgotten all about that email and had never even mentioned it to anyone else.
But everything came back to me a couple months later, in late June, when I opened my email one morning and found an invitation to interview with the officials selecting personnel on behalf of the New York Board of Education.
15 July 2001
Dinner with my four best friends. It’s very hot but not too humid and the night sky is starry and bright. We’re sitting out on the terrace, surrounded by chimney stacks and tiled rooftops. A cat slinks around terracotta flower pots, the moon stares down at us, and Milan’s nightlife radiates from the Navigli district with its lights twinkling in the distance.
Considering that this new prospect has thrown my brain into a tizzy, I decided to seek advice from those who know me best. I’ve been friends with Paolo, Max, Greta, and Michele since childhood. I trust them more than anyone, if for no other reason than because I know they’ll say it like it is. Our collective relationship has always run true-blue, and over the years, those doses of brutal honesty have sometimes led to days of silent treatment. But on the plus side, I can be sure that what they tell me tonight is what they would tell themselves or one of their closest family members.
“What would you do if you were me?” is the question on the table. (I literally wrote it on a place card I found from an old conference and set it in the middle of the table).
“Now that’s a good question!” Max starts it off with a smart-alecky sort of smile. “Of course, New York is the ombelico del mondo, the center of the universe, and I’d go in a heartbeat….but it all depends on what your priorities are. I mean, you’re thirty years old. It might be time to start thinking about wedding bands and baby bottles…if you’re into that sort of thing.”
“Yeah, well New York is one thing, but they actually want to send her to the Bronx!” Paolo seems a bit more concerned. “I’m not sure you guys realize what living in the Bronx means, but I for one would not want to risk my life just to get more life experience.”
“It’s true, this whole Bronx thing does have me a little worried,” I chime in as I walk towards the table with a tray full of antipasti, “and I even told them that during the interview. But I mean, the kids who live in the Bronx need teachers too. Actually they probably need them more than anyone else!”
“And that teacher has to be you?” Paolo wonders out loud.
No, I don’t think I’ve convinced him...
In the meantime, Michele has gone to the kitchen to rustle up a bottle of wine and comes back with a perplexed look, “You know, I was just thinking about your parents. Maybe you should consider the fact that they’re not getting any younger. How many years do you think you have left with them? And at this point in their lives, they need you.”
Just then Greta interrupts, “Guys, why are you only looking at the negative here? The way I see it, this is an amazing opportunity that’ll only come along once. Ornella, you are meant to travel. Go. Try. Worst case scenario, you turn around and come home.”
“You make it sound so easy, but what about her job at the university?” Paolo retorts with growing skepticism. “Do you know how many people would kill for that position? She’d be crazy to quit…”
“Whoa, Mr. Play-it-Safe, simmer down! Your sense of adventure is just blowing me away! Let me ask you something…have you ever heard of how the Xhosa classify people?”
“No, actually, I don’t even know who they are.”
“An African tribe. According to the Xhosa, all people can be divided into two categories: lions and sheep. The lions are certainly not the ones thinking about their pension plan. Ornella is a lion. You are a sheep. That’s why you’ll never understand why someone would decide to go for something that you wouldn’t dare dream of,” explains Greta in the midst of our shared laughter.
“And what would the Xhosa say about this?” Paolo asks with a slightly shocked tone of voice.
“They say that in the wild, man lives to be thirty-five. That’s why in Western society, we start thinking about death around that age. And that’s when everything changes.”
Greta pours herself a glass of wine and looks me straight in the eye, “It’s true that we live in a world made of plans and preconceptions, but are we really just pawns in a game that’s already been determined for us, or are we free to live our own lives? You have an incredible adventure in front of you…one that not too many people even have a chance at. Think hard before you throw it away. Who knows what the future has in store. Only you can decide what’s best for you, but just remember that nothing happens by chance. If they picked you, maybe there’s a reason…don’t you think?”
Greta’s boldness and optimism sway Max to the “yes” side. Paolo and Michele stick with “no.” Tied up at two to two. So, basically no answer, and I’m running out of time. I have to decide whether or not I want to get on that plane.
Italian to English: Villa Urbani website content General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Nel punto di Roma dove si congiungono le pendici del Gianicolo, le propaggini del quartiere Monteverde Vecchio e l'inizio della caratteristica zona di Trastevere, sorge questo splendido villino primi '900, casa di famiglia in parte trasformata in un bed and breakfast di charme. La proprietà è stata restaurata nel rispetto dell'architettura originaria, mantenendo gli splendidi pavimenti inizio secolo, gli stucchi e gli affreschi liberty, mentre un arredo moderno e di design conferisce all'ambiente un aspetto di raffinata armonia. Le camere, tutte climatizzate e con servizi interni, sono arredate con gusto ed eleganza privilegiando colori caldi e avvolgenti. La padrona di casa, appassionata di musica e di arte in tutte le sue forme, non mancherà di proporre agli ospiti ascolti di musiche di svariato genere e provenienza, che accompagneranno l'ora di colazione e quella del rientro a casa alla fine della giornata.
Un pianoforte è a disposizione degli ospiti, musicisti e non , che vorranno allietare pomeriggi o serate in compagnia oppure semplicemente mantenersi in esercizio. Inoltre sono previste, nei locali comuni, esposizioni temporanee di opere di artisti emergenti , con eventuale possibilità di acquistare le opere stesse. E per le vostre esigenze prettamente turistiche, oltre ai nostri personali consigli offriamo la possibilità, su prenotazione, di poter usufruire di una guida personale o per piccoli gruppi, in italiano, inglese, francese, con la quale organizzare piacevoli visite studiate su misura per voi.
Tutto per rendere il vostro soggiorno indimenticabile e suscitare in voi il desiderio di tornare a trovarci...
http://www.villaurbani.it/camere.asp
LE CAMERE
Tutte le camere hanno il bagno privato con set di asciugamani, TV, connessione internet WiFi gratuita, sono climatizzate e vengono pulite giornalmente
http://www.villaurbani.it/roomblack.asp
LE CAMERE - Red & Gray Suite
La più grande delle camere, adatta anche ad un nucleo familiare, richiama nei motivi decorativi e nei colori grigio e rosso lacca le atmosfere giapponesi
LE FOTO
http://www.villaurbani.it/roomgold.asp
Una parete damascata richiama, in stile moderno, l'atmosfera secolo scorso, i colori giocano sui toni dorati regalando un'atmosfera calda e accogliente
LE FOTO
http://www.villaurbani.it/roomorange.asp
La luminosità è la caratteristica di questa camera, due grandi finestre illuminano l'ambiente, le pareti sono decorate con motivi geometrici un po' decò
LE FOTO
http://www.villaurbani.it/servizi.asp
I SERVIZI
La Colazione
La prima colazione a buffet viene servita nel salone. Crostate, muffin, plum cake, ma anche pane fresco, prosciutto, formaggio e uova per gli amanti del salato.
La Musica
La padrona di casa, appassionata di musica e di arte in tutte le sue forme, non mancherà di proporre agli ospiti ascolti di musiche di svariato genere e provenienza, che accompagneranno l'ora di colazione e quella del rientro a casa alla fine della giornata. Un pianoforte è a disposizione degli ospiti, musicisti e non, che vorranno allietare pomeriggi o serate in compagnia oppure semplicemente mantenersi in esercizio.
La Lettura
Un'ampia scelta di libri oltre a quotidiani e riviste, sono a disposizione per la lettura nel comodo angolo relax.
ALTRI SERVIZI
Connessione a internet WiFi gratuita
Biglietteria per alcuni eventi romani selezionati (vedere le news per la disponibilità)
Guida turistica personale o per piccoli gruppi, in italiano, inglese, francese, con la quale organizzare piacevoli visite studiate su misura per voi.
Nei locali comuni, esposizioni tempo-ranee di opere di artisti emergenti, con eventuale possibilità di acquistare le opere stesse.
http://www.villaurbani.it/gallery.asp
FOTO
Esterno
Sala
Stanze
Immagini 360°
Quando si apre l'immagine, utilizzare il mouse per ruotarla e vedere l'intero ambiente. Con i tasti Control e maiuscole si pu' ottenere lo zoom-in e zoom-out
http://www.villaurbani.it/dovesiamo.asp
DOVE SIAMO
Roma - Viale 30 Aprile 2
Nel punto di Roma dove si congiungono le pendici del Gianicolo, le propaggini del quartiere Monteverde Vecchio e l'inizio della caratteristica zona di Trastevere, a poca distanza dal centro della città.
Come raggiungerci:
Con i mezzi pubblici:
Dall'Aeroporto di Fiumicino: Prendere la linea FR1 (Fara Sabina - Montelibretti)
Scendere alla fermata Trastevere A piedi per 150 metri recarsi alla fermata STAZ. TRASTEVERE (FS) Prendere la linea 3 (THORVALDSEN) per 6 fermate. Scendere alla fermata PORTA PORTESE A piedi per 50 metri Prendere la linea 44 (MONTALCINI) per 5 fermate o 75 (POERIO/MARINO). Scendere alla fermata CALANDRELLI A piedi per 200 metri
Scendere Stazione FFSS Termini Prendere la linea 75 (POERIO/MARINO) per 22 fermate. Scendere alla fermata CALANDRELLI A piedi per 200 metri
Dall'Aeroporto di Ciampino: recarsi alla fermata FIORANELLO/APPIA Prendere la linea 702 (LAURENTINA (MB)) per 13 fermate. Scendere alla fermata VIGNA MURATA/RESTI Prendere la linea 765 (AGRICOLTURA) per 6 fermate. Scendere alla fermata VIGNA MURATA (MB) A piedi per 50 metri recarsi alla fermata LAURENTINA Prendere la linea METROB (REBIBBIA) per 8 fermate. Scendere alla fermata Circo Massimo A piedi per 100 metri recarsi alla fermata CIRCO MASSIMO (MB) Prendere la linea 75 (POERIO/MARINO) per 13 fermate. Scendere alla fermata CALANDRELLI A piedi per 200 metri
Dalla Stazione FFSS Termini: recarsi alla fermata TERMINI Prendere la linea 75 (POERIO/MARINO) per 22 fermate. Scendere alla fermata CALANDRELLI A piedi per 200 metri
In auto:
Provenienza Nord: Da uscita A1 Roma Nord - GRA - Via Aurelia [Percorso GoogleMap]
Provenienza Est: Da Uscita A1 Roma Est /A24 [Percorso GoogleMap]
Provenienza Sud: Da uscita A1 Roma Sud - GRA - Via Aurelia [Percorso GoogleMap]
Provenienza Ovest: Da A91 autostrada Roma Fiumicino / A12 Roma Civitavecchia- GRA - Via Aurelia [Percorso GoogleMap]
In taxi:
Il Comune di Roma ha istituito una tariffa fissa per chi proviene dagli aeroporti di Fiumicino e Ciampino e deve arrivare all'interno delle mura cittadine. La tariffa è di Euro 40 da Fiumicino e Euro 30 da Ciampino (massimo 4 persone, bagaglio incluso nella tariffa). Il numero unico per chiamare un taxi è 060609.
http://www.villaurbani.it/prezzi.asp
I PREZZI
Camera doppia: 100/120 €
Letto aggiunto: 20 €
Camera singola: 80/90 €
I prezzi si intendono a camera e prevedono la colazione a buffet per gli occupanti.
Guida turistica personale: su richiesta
Pagamenti:
Acconto: 30% alla prenotazione attraverso PayPal, LottomatiCard, Bonifico bancario (richiedere coordinate)
Saldo: PayPal (da computer disponibile in loco), contanti
http://www.villaurbani.it/contatti.asp
CONTATTI
Villa Urbani
Viale 30 Aprile, 2
00153 Roma
telefono: +39 333 48 17 313
Inviaci una e-Mail ti, risponderemo al più presto
Nome:
Cognome:
Indirizzo:
Città:
Telefono:
Email:
Oggetto:
Note:
http://www.villaurbani.it/dintorni.asp
DINTORNI
La struttura si trova nelle vicinanze di luoghi bellissimi e panorami stupendi.
Come raggiungere alcuni punti di Roma da Villa Urbani
a piedi:
Il Gianicolo - Passeggiata e panorama su Roma: 900 m [Vista] [Vista] [Percorso]
Fontana dell'Acqua Paola: 400m [Vista] [Percorso]
Trastevere - Santa Maria in Trastevere: 800 m [Vista] [Percorso]
Porta Portese - Caratteristico mercato domenicale: 1,2 Km [Vista] [Percorso]
Lungotevere e Isola Tiberina: 1,4 Km [Vista] [Percorso]
Piazza Trilussa e Ponte Sisto: 900 m [Vista] [Percorso]
Piazza Campo de' Fiori: 1,5 Km [Vista] [Percorso]
Testaccio - Piazza Santa Maria Liberatrice: 1,5 Km [Vista] [Percorso]
con i mezzi pubblici:
Colosseo [Vista] e Fori Imperiali [Cartina] [Vista] [Percorso e Autobus]
Piazza Venezia [Vista] e Campidoglio [Cartina] [Vista] [Percorso e Autobus]
San Pietro [Vista] e Castel Sant'Angelo [Cartina] [Vista] [Percorso e Autobus]
Sinagoga [Cartina] [Vista] [Percorso e Autobus]
Piazza del Popolo e via del Corso [Cartina] [Vista] [Percorso e Autobus]
Piazza di Spagna e Trinita d' Monti [Cartina] [Percorso e Autobus]
Piazza Navona e Pantheon [Cartina] [Percorso e Autobus]
Fontana di Trevi e Quirinale [Cartina] [Vista] [Percorso e Autobus]
Piramide Cestia [Cartina] [Vista] [Percorso e Autobus]
San Paolo fuori le mura [Cartina] [Vista] [Percorso e Autobus]
Circo Massimo, Bocca della verità e Fori imperiali [Cartina] [Vista] [Percorso e Autobus]
Appia antica e zona delle Catacombe [Cartina] [Vista] [Percorso e Autobus]
San Giovanni in laterano [Cartina] [Vista] [Percorso e Autobus]
Piazza della Repubblica e via Nazionale [Cartina] [Vista] [Percorso e Autobus]
Il Pincio [Vista] e Villa Borghese [Cartina] [Vista] [Percorso e Autobus]
Musei Vaticani [Cartina] [Vista] [Percorso e Autobus] oppure [Percorso e Autobus]
un po' fuori città
I castelli Romani e i laghi [Cartina] [Percorso e Autobus] [Percorso in auto 33Km]
Tivoli e le sue ville [Cartina] [Percorso e Autobus] [Percorso in auto 55Km]
Ostia antica [Cartina] [Percorso e Autobus] [Percorso in auto 24Km]
Link Utili dal sito turistico del comune di roma
Roma Pass: Le carte del turista
Itinerari BusOpen
Scoprire Roma in 2 giorni
Scoprire Roma in 4 giorni
Mappa di Roma
Itinerari turistici
Musei da non perdere
Eventi e mostre
Come muoversi a Roma
Atac- Percorsi mezzi pubblici
Mappa dei Metro
Bikesharing
Informazioni, Sanità, emergenza e numeri utili
La buona tavola: ricerca ristoranti, pizzerie e trattorie per zona e prezzo
Un Po' di Shopping:
Le vie dello shopping
Il Centro: Via del Corso, Via Condotti, Via Borgognona, Via Frattina [Percorso e Autobus]
Via Appia [Percorso e Autobus]
Via Cola di Rienzo e Viale Ottaviano [Percorso e Autobus]
Viale Marconi [Percorso e Autobus]
I centri commerciali
EURoma 2 [Percorso e Autobus]
Parco Leonardo [Percorso e Autobus]
La Romanina
Roma Est
Cinecittà due
Porta di Roma
Centro commerciale Torvergata
Outlet
Castelromano
Valmontone
La movida romana:
Trastevere [Percorso a piedi]
Campo de' fiori [Percorso a piedi]
Testaccio [Percorso a piedi] [Percorso e Autobus]
San Lorenzo [Percorso e Autobus]
http://www.villaurbani.it/news/default.asp
NOTIZIE E NOVITA'
http://www.villaurbani.it/news/notizia.asp?id=9
NOTIZIE E NOVITA'
Ultime notizie:
Inaugurazione Villa Urbani
Inaugurazione Villa Urbani
Pubblicata:
http://www.villaurbani.it/news/notizia.asp?id=10
Villa Urbani sulla famosa guida Routard
Pubblicata: sabato 8 maggio 2010
Villa Urbani è stata citata e segnalata con 5 "viaggiatori" (massimo punteggio) sulla famosa guida Routard.
Un onore che ci ripaga del lavoro svolto.
La pagina su routard.com
http://www.villaurbani.it/guestbook/default.asp
GUESTBOOK
Inserisci nuovo messaggio
Translation - English http://www.villaurbani.it/
ROOMS | SERVICES | PHOTO GALLERY | WHERE TO FIND US | RATES | CONTACTS | SURROUNDINGS | NEWS | GUESTBOOK
Nestled away in Rome, just where the slopes of the Janiculum meet the edge of the Monteverde Vecchio quarter and the beginnings of the picturesque Trastevere area, stands this splendid little villa from the early 1900s – a family residence partially converted into a charming bed and breakfast. The estate was refurbished in such a way as to reflect the original architecture, maintaining beautiful turn-of-the-century floors and art nouveau stuccos and frescos, yet with contemporary design and furnishings giving the whole interior a refined and well-balanced look. The rooms – all with air conditioning and en suite bathrooms – are sophisticated and tastefully decorated following a scheme of warm and inviting colors. The mistress of the house is a true lover of art and music, whatever the genre or background, and is sure to have guests listening to eclectic samples of music during breakfast and when they come back to their home-base at the end of the day.
There is a piano available for guests - musicians and amateurs alike - who want to brighten up an afternoon or evening among friends, or simply stay in practice. There are also some temporary art displays in the common areas featuring works by emerging artists, some of which may be available for purchase. And for your purely tourist-related needs, we’re ready to offer both our own suggestions, as well as the option of booking a personal tour guide for individuals or small groups, with whom you may organize exciting tours in Italian, English, or French, creating your own custom itinerary.
Anything it takes to make your trip unforgettable and leave you itching to come back for another visit...
http://www.villaurbani.it/camere.asp
ROOMS
All of our rooms provide TV, free Wi-Fi internet connection, air conditioning, daily cleaning, and a private bathroom with a set of towels.
http://www.villaurbani.it/roomblack.asp
ROOMS - Red & Gray Suite
The largest room, which is also ideal for families, has decorative motifs and hues of gray and lacquer red inspired by Japanese settings.
PHOTOS
http://www.villaurbani.it/roomgold.asp
This room’s damask-patterned wall is reminiscent of century-old decor, yet at the same time, gives the room a contemporary edge with colors playing off golden hues, creating a warm and inviting feel.
PHOTOS
http://www.villaurbani.it/roomorange.asp
This room’s key feature is its luminosity, with two large windows letting light pour in; the walls are decorated with a slightly deco geometric motif.
PHOTOS
http://www.villaurbani.it/servizi.asp
SERVICES
Breakfast
A buffet breakfast is served in the common room and includes tarts, muffins, and cakes, as well as fresh bread, prosciutto, cheese, and eggs for those who prefer savory fare.
Music
The mistress of the house is a true lover of art and music, whatever the genre or background, and is sure to have guests listening to eclectic samples of music during breakfast and when they come back to their home-base at the end of the day. There is a piano available for guests - musicians and amateurs alike - who want to brighten an afternoon or evening among friends, or simply stay in practice.
Reading
There is a large selection of books, newspapers, and magazines available for your reading pleasure in our cozy lounge corner.
OTHER SERVICES
Free Wi-Fi internet connection
Tickets for select events in Rome (see “News” for availability)
Personal tour guide for individuals or small groups, with whom you may organize exciting tours in Italian, English, or French, creating your own custom itinerary.
Temporary art displays in the common areas featuring works by emerging artists, some of which may be available for purchase.
http://www.villaurbani.it/gallery.asp
PHOTOS
Exterior
Common Room
Rooms
360° View
After clicking on the image, use your mouse to rotate it 360 degrees and see the whole room. Use “Shift” to zoom in and “Ctrl” to zoom out.
http://www.villaurbani.it/dovesiamo.asp
WHERE TO FIND US
Rome - Viale 30 Aprile, no. 2
Nestled away in Rome, just where the slopes of the Janiculum meet the edge of the Monteverde Vecchio quarter and the beginnings of the picturesque Trastevere area – just outside the city center.
How to get here:
Public transit lines:
From Fiumicino Airport: take the FR1 train (Fara Sabina - Montelibretti) and get off at the Trastevere train station. Walk 150 m to the bus stop (STAZ. TRASTEVERE). Take bus/tram no. 3 (THORVALDSEN) 6 stops. Get off at PORTA PORTESE. Walk 50 m and take either bus no. 44 (MONTALCINI) or no. 75 (POERIO/MARINO) 5 stops. Get off at CALANDRELLI and walk 200 m.
Or, get off the FR1 train at Termini station, take bus no. 75 (POERIO/MARINO) 22 stops. Get off at CALANDRELLI and walk 200 m.
From Ciampino Airport: go to the FIORANELLO/APPIA stop. Take bus no. 702 (LAURENTINA - MB) 13 stops. Get off at VIGNA MURATA/RESTI. Take bus no. 765 (AGRICOLTURA) 6 stops. Get off at VIGNA MURATA (MB). Walk 50 m to the LAURENTINA stop. Take the subway, METRO line B (REBIBBIA) 8 stops. Get off at Circo Massimo. Walk 100 m to the CIRCO MASSIMO (MB) bus stop. Take bus no. 75 (POERIO/MARINO) 13 stops. Get off at CALANDRELLI. Walk 200 m.
From Termini train station: go out to the bus terminal. Take bus no. 75 (POERIO/MARINO) 22 stops. Get off at CALANDRELLI and walk 200 m.
Car:
From North: from exit A1 Roma Nord - GRA - Via Aurelia [GoogleMap route]
From East: from exit A1 Roma Est /A24 [GoogleMap route]
From South: from exit A1 Roma Sud - GRA - Via Aurelia [GoogleMap route]
From West: from exit A91 Roma Fiumicino highway / or exit A12 Roma Civitavecchia - GRA - Via Aurelia [GoogleMap route]
Taxi:
The City of Rome has set a fixed rate for those coming into town from the Fiumicino and Ciampino airports. The rate is €40 from Fiumicino and €30 from Ciampino (max. 4 people, bags included in total). To get a taxi, call 060609.
http://www.villaurbani.it/prezzi.asp
RATES
Double room: €100-120
Extra bed: €20
Single room: €80-90
Rates are per room and include buffet breakfast for all guests.
Personal tour guide: upon request
Payment:
Advanced deposit: 30% upon booking via PayPal, LottomatiCard, or bank transfer (request bank details)
Balance: PayPal (computer available here at B&B), cash
http://www.villaurbani.it/contatti.asp
CONTACTS
Villa Urbani
Viale 30 Aprile, no. 2
00153 Roma
Telephone: +39 333 48 17 313
Send us an email and we’ll get back to you as soon as possible.
Name:
Surname:
Address:
City:
Phone:
Email:
Subject:
Note:
http://www.villaurbani.it/dintorni.asp
SURROUNDINGS
Our B&B is located near stunning historical sites and places with breathtaking views.
How to get to different places in Rome from Villa Urbani
Walking:
Janiculum – walk up the hill for a panoramic view of Rome: 900 m [View] [View] [Route]
Fontana dell’Acqua Paola: 400 m [View] [Route]
Trastevere – Santa Maria in Trastevere: 800 m [View] [Route]
Porta Portese – traditional Sunday-morning street market: 1.2 km [View] [Route]
Lungotevere and Isola Tiberina: 1.4 km [View] [Route]
Piazza Trilussa and Ponte Sisto: 900 m [View] [Route]
Piazza Campo de' Fiori: 1.5 km [View] [Route]
Testaccio - Piazza Santa Maria Liberatrice: 1.5 km [View] [Route]
Public transit:
Coliseum [View] and Roman Forum [Map] [View] [Route and Public Transit Lines]
Piazza Venezia [View] and Campidoglio [Map] [View] [Route and Public Transit Lines]
St. Peter’s [View] and Castel Sant'Angelo [Map] [View] [Route and Public Transit Lines]
Synagogue [Map] [View] [Route and Public Transit Lines]
Piazza del Popolo and Via del Corso [Map] [View] [Route and Public Transit Lines]
Spanish Steps and Trinità dei Monti [Map] [Route and Public Transit Lines]
Piazza Navona and Pantheon [Map] [Route and Public Transit Lines]
Trevi Fountain and Quirinale [Map] [View] [Route and Public Transit Lines]
Piramide Cestia [Map] [View] [Route and Public Transit Lines]
San Paolo fuori le mura [Map] [View] [Route and Public Transit Lines]
Circus Maximus, Mouth of Truth, and Roman Forum [Map] [View] [Route and Public Transit Lines]
Appia Antica and Catacombs [Map] [View] [Route and Public Transit Lines]
San Giovanni in Laterano [Map] [View] [Route and Public Transit Lines]
Piazza della Repubblica and Via Nazionale [Map] [View] [Route and Public Transit Lines]
Il Pincio [View] and Villa Borghese [Map] [View] [Route and Public Transit Lines]
Vatican Museum [Map] [View] [Route and Public Transit Lines] or [Route and Public Transit Lines]
Just outside the city
Castelli Romani and lakes [Map] [Route and Public Transit Lines] [Driving Route -33 km]
Tivoli and its villas [Map] [Route and Public Transit Lines] [Driving Route – 55 km]
Ostia Antica [Map] [Route and Public Transit Lines] [Driving Route - 24 km]
Useful Links from the City of Rome’s tourist website
Roma Pass: tourist tickets
BusOpen itineraries
Discover Rome in 2 days
Discover Rome in 4 days
Map of Rome
Tourist itineraries
Must-see museums
Events and exhibitions
How to get around Rome
ATAC- public transit routes
Map of Metro lines
Bikesharing
Information, health care, emergency services, and useful phone numbers
Where to eat: search for restaurants, pizzerias, and trattorias by area and price range
Shopping:
Main shopping streets:
In the center: Via del Corso, Via Condotti, Via Borgognona, Via Frattina [Route and Public Transit Lines]
Via Appia [Route and Public Transit Lines]
Via Cola di Rienzo and Viale Ottaviano [Route and Public Transit Lines]
Viale Marconi [Route and Public Transit Lines]
Shopping Malls:
EURoma 2 [Route and Public Transit Lines]
Parco Leonardo [Route and Public Transit Lines]
La Romanina
Roma Est
Cinecittà due
Porta di Roma
Centro commerciale Torvergata
Outlets:
Castelromano
Valmontone
Nightlife in Rome:
Trastevere [Walking Route]
Campo de' fiori [Walking Route]
Testaccio [Walking Route] [Route and Public Transit Lines]
San Lorenzo [Route and Public Transit Lines]
http://www.villaurbani.it/news/default.asp
NEWS
http://www.villaurbani.it/news/notizia.asp?id=9
NEWS
Latest news:
Grand Opening of Villa Urbani
“Inaugurazione Villa Urbani” (Grand Opening of Villa Urbani)
Published: Tuesday 2 March 2010
http://www.villaurbani.it/news/notizia.asp?id=10
Villa Urbani in the renowned Routard travel guide
Published: Saturday 8 May 2010
Villa Urbani was featured in the renowned Routard travel guide, receiving 5 "travelers" (highest score).
An honor that makes all our effort worthwhile.
Webpage on routard.com
http://www.villaurbani.it/guestbook/default.asp
GUESTBOOK
Post a new message
More
Less
Translation education
Master's degree - Scuola Superiore per Mediatori Linguistici
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 2017.
Hello, I am a freelance translator (language combination IT>EN) currently living in America and I have 11 years of experience working in various sectors. I have worked with several translation agencies and schools in Italy as well as with private clients. One recent project I completed was a 300-page novel, A Year and a Day, written by Prof. Ornella Dallavalle. I conducted a number of briefs with the author to ensure an accurate, personalized translation. The English version has been published and is available on Amazon while negotiations are still in progress for the story to be used in a movie or TV series.
Salve, sono una traduttrice Americana (combinazione IT>EN) con 11 anni di esperienza lavorativa nei diversi settori. Ho collaborato con delle agenzie di traduzione e delle scuole italiane nonche tanti clienti privati. L'ultimo grande progetto che ho completato e' stato un romanzo di 300 pagine, Un anno e un giorno (A year and a day) scritto dalla Profesoressa Ornella Dallavalle. Ho tenuto diversi brief con l’autrice per migliorare e personalizzare al massimo la traduzione. La versione inglese e’ attualmente in publicazione su Amazon e sono ancora in corso gli accordi per l’uso della storia per un film o serie televisiva.
Keywords: Italian to English translator, IT>EN, italiano inglese, traduttore inglese, traduttori, madrelingua inglese, traduzione inglese, traduzione per turismo, traduzione opera letteraria, traduzione sito web, traduzione romanzo