Arabic to English: No Title, just a statement. General field: Social Sciences Detailed field: Journalism | |
Source text - Arabic طلبت اللزوجه الطلاق من زوجها عندما اكتشفت انه بخيل...واحتقرته لأنه في لحظة فزعه كان جبانا فنسيها في السيارة , وتحول الى فأر صغير . وانما احبت السائق لشجاعتهه و جرأته, ولأنه في اثناء هروبه بالسيارة عرض عليها ان يسلم نفسه للشرطه حتى لا يعرضها لطلقات رصاص الجنود الذين يطاردونه, ولكنها رفضت هذة
التضحيه. وفي ساعة واحدة احبت رونالد تيري وقررت الزواج منه.... فقد احست انه قادرر على حمايتها. ان المرأة تحب دائما الرجل الشجاع... وتحتقر الفئران | Translation - English The wife seeks a divorce once she knew that her husband is a greedy person, she also despised him because while he was freaking out, he was a coward, so he left her in the car, that's how he turned into a little mouse, on the other hand, she loved the driver for his courage and his valor, because while escaping, he offered her to surrender himself in order not to get shot, but she refused such sacrifice. At once, she loved "Ronald Terry" and decided to marry him... She felt that he is able to protect her. Women always love the courageous man... Also despises rats. |