Working languages:
French to English
English to French

Crisis & literary translation specialist

United Kingdom

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing
Specializes in:
Tourism & TravelSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Poetry & Literature

Translation education Bachelor's degree - Université Jean-Jaurès
Experience Years of translation experience: 1. Registered at Oct 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast

    I have been translating documents for the past three years and have found a special interest in literary documents (fiction: novels, shortstories, novellas, etc, as well as non-fiction: documentaries, autobiographies, newspaper articles, blog posts, etc...). I also have some experience subtitling videos - as I have subtitled my own Youtube videos as well as helping with subtitles on one of the play I worked on during my time at Toulouse Jean Jaurès. I was especially involved with adapting the play into subtitles rather than the technological aspect of it.

     I have also had experience translating personal documents, such as letters, e-mails, Powerpoints, résumés and motivation letters, etc. I work as a freelance translator and have so far only worked for private customers.
I have put a special focus during my classes at UCK on studying more literary translation techniques and theories, as well as exploring different styles and genres - religious texts, educational documents, poetry, plays, children's literature, etc - through my Translation in History and Translating Literary Culture Modules.
My course on technologies has made me abled to use WordFast Anywhere and I am also learning to use Strados. Finally, I was also trained during my time at UCL in Crisis Translation, an area that I loved to explore and would love to work more in. I very recently finished school and handed in a dissertation on the difficulties of translating folklore in children's literature. 

     In the meantime, I can fully use Excel, Word, Powerpoint, amongst other basic softwares. When it comes to subtitling, I am happy to use Lightworks, Windows Movie Maker or the Youtube tool, depending on your needs and requests.   

    Although it is not my specialty, I also occasionally practice technical translation - linked to legal, medical and technological documents for example, as well as tourism or entertainment pieces. 

Keywords: french, english, french-english, english-french, literary, legal, medical, tourism, motivation letters, cvs, children's literature, poetry, theatre,

Profile last updated
Sep 6

More translators and interpreters: French to English - English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search