Working languages:
English to Korean
Korean to English

Sungjae Kim
Specialty in Ads,IT tech,History&culture

Seoul, Soul-t'ukpyolsi, South Korea

Native in: Korean (Variant: South Korea) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksCinema, Film, TV, Drama
Media / MultimediaAdvertising / Public Relations
History
Rates

Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Dec 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (Subtitle Translation Institute - 1st grade)
Korean to English (Job experience_I-yuno Global)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Fluency, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MediaTrans, Sony Vegas(video edit tool), Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF), Korean (PDF)
Events and training
Bio

My expertise is in advertising & marketing fields.
I’ve earned 9-full years’ experience as an Account Executive through 2 big AD agencies - Innocean worldwide & Daehong comm. - in South Korea.
My clients are Hyundai & KIA motors, Hankook tires, Naver, Nexon, Lotte, Kowa, and so on. It means I’ve experienced leading companies from various categories.
Especially, when I managed corporate image and global brand campaigns of Hyundai Motor, many ads and creatives were launched successfully. Through the processes I earned precious know-how s of dealing assignments with English and overseas partners.
Now I’m eager to seek new challenges and exciting missions - for instances, marketing jobs of movie, music, entertainment industries.
Moreover, I’m interested in localization of qualified global contents from ENG to KOR. I worked as a freelance paid translator of films for 5-years, from 2006~2011.


JOB EXPERIENCE

1.

JAN 2009 ~ APR 2016 : 7
years and 4 months

Company :  Innocean Worldwide (Advertising agency)

Position :  Account Executive (AE)

Role &
Responsibilities

l Global AE: Hyundai
Motor, Kia Motor, Hankook Tire, Daekyo, Hyundai Glovis, Hyundai Rotem, Hyundai
Heavy Industries, etc.

l Set up communication
& marketing strategy

l Produce and launch commercials and viral contents
(Korean&English)

l Localize the contents for overseas market (Europe,US,Asia,South
America)

l Plan and
operate IMC marketing (ATL, BTL, Online)


2.

SEP
2006 ~ JAN 2012 : 5 years and 5 months

Company
:   Iyuno Media Group in South Korea

Position
:    Freelance Translator (mainly ENG to
KOR, sometimes KOR to ENG)

Role & Responsibilities

l Translate subtitles of TV shows & Films
(English to Korean)

l Translate subtitles of Documentaries &
Films (English to Korean)

l Sometimes, translate films in Korean to English

 ACHIEVEMENT

l Commercials:
Hyundai Motor – ‘live brilliant’ global campaign (2013~2014)

l Viral Films:
‘Empty Car Convoy’ (Hyundai Motor, 2014,
https://youtu.be/EPTIXldrq3Q)

‘Exobaby’ (Hyundai Motor, 2014, https://youtu.be/o8yVq0ZNH3g )

‘Genesis H-TRAC’ (Hyundai Motor, 2015, https://youtu.be/VfkOiY5gG-8)

‘IONIQ’ brand films (Hyundai Motor, 2016, https://youtu.be/7eAFMQ4n820)

l Awards:
Korean advertising festival 2014 – Gold, Film category

                         Cannes lions festival 2015 – Shortlist, Film category

                         Spikes Asia Ad festival 2015 – Bronze,
Film category

           ‘Empty
car convoy’ (Hyundai Motor)

 

EDUCATION

MAR 2003 ~ FEB 2009 : Seoul National University / Bachelor’s degree / Graduated

                         - Major: Korean
History / Media and Communication              
   

MILITARY SERVICE

2004.SEP ~ 2006.SEP :
Served as a KATUSA (Korean Augmentation to the US Army)

                       Station – Camp Casey, Dongducheon,
Gyeonggi

 

REFERENCE/CERTIFICATE

1. Certificate of
Subtitle Translation: ENG into KOR 1st grade

(Issued by Subtitle Translation Institute(STI))


In Korean:

한국 대형 광고대행사를 만 9년째 다니고 있습니다.
담당해 본 브랜드는 자동차(현대,기아),의약품,식음료,게임,IT 등 다양한 카테고리를 경험하였고, 온오프라인 각종 매체와 이벤트,바이럴캠페인을 성공적으로 진행해 왔습니다.
글로벌 캠페인 경험도 많고, 영어로 업무진행,미팅 등 가능합니다
이제 광고 및 마케팅 분야에서 새로운 경험을 해보고 싶습니다. 영화 등 문화 컨텐츠 마케팅 직무에 관심이 있으며, 영어 컨텐츠를 한국어 현지화 하는 작업에도 관심이 있습니다.
실제로 대학생 시절, 프리랜서 번역가로서 영화,드라마 자막 번역을 약 5년간 꾸준히 해왔습니다 

영->한 번역 가능하며 한->영 번역도 가능합니다


Keywords: English -> Korean, Korean -> English advertising, marketing, automotive, IT technology, localization for Korean market




Profile last updated
Feb 27, 2018



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs