Working languages:
French to Korean
Korean to French
English to Korean

Soyeong BAK
Traductrice français - coréen

France
Local time: 01:18 CET (GMT+1)

Native in: Korean (Variant: South Korea) Native in Korean
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Website localization, Software localization, Subtitling, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingCinema, Film, TV, Drama
ArchitecturePhilosophy

Rates
English to Korean - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 28 - 37 EUR per hour
Translation education Master's degree - UPJV (Université de Picardie Jules Verne)
Experience Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Dec 2017. Became a member: Feb 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MS Outlook, MS PowerPoint, SDL TRADOS, Smartcat
CV/Resume CV available upon request
Bio

* Mode & Beauté

- Catalogues de collections d’une marque de haute couture (> 69 000 mots)

- Dossier de présentation d’une marque de prêt-à-porter haut de gamme (2 000 mots)

- Notices de produits de beauté (> 2 300 mots)


Édition

- Bandes dessinées en ligne (> 78 000 mots)

- Dictionnaire en ligne (> 10 200 mots)

- Articles d’un périodique religieux (> 30 000 mots)


Journalisme & Général

- Articles de journaux politiques, sociales et culturelles (> 5 000 mots)

- Articles de presse sur le Dialogue Asie-Europe 2018 (ASEM) (> 1 600 mots)

- Documents gouvernementaux entre des établissements français et coréens (> 4000 mots)

- Lettre de présentation du travail d’un scénariste (1 500 mots)


* Arts

- Dossiers de présentation des travaux d’un artiste travaillant sur l’art solaire (> 4 000 mots)

- Dossiers de présentation du travail d’une illustratrice (1 500 mots)


Sous-titrage

- Émissions de télévision et films documentaires (> 100 vidéos)


Technique

- Manuels des appareils de radiologie dentaire (9 000 mots)

- Catalogues des produits de radiologie dentaire (5 000 mots)

Keywords: français, Anglais, coréen, traduction




Profile last updated
Jan 10



More translators and interpreters: French to Korean - Korean to French - English to Korean   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search