Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Japanese to Spanish

Alba Hernandez Diana
High-quality EN/FR/JA>ES translations

Spain
Local time: 23:55 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
EN/FR/JA>ES translator specialised in audiovisual translation || Traductora EN/FR/JA>ES especializada en traducción audiovisual
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
LinguisticsArt, Arts & Crafts, Painting
General / Conversation / Greetings / LettersPhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Idioms / Maxims / SayingsSlang
JournalismTourism & Travel
Rates

Project History 8 projects entered

Portfolio
New! Video portfolio:
Translation education Bachelor's degree - Universidad Complutense de Madrid
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Dec 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Complutense de Madrid)
French to Spanish (Universidad Complutense de Madrid)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, FAB Subtitler, Spot Subtitling System, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wincaps Q4, Wordfast
Bio

After finishing my BA in Translation and Interpreting at Universidad Complutense de Madrid, I worked for three years at a secondary school in the UK. When I came back to Spain, I was a Project Manager at an audiovisual translation agency before deciding to work as a Freelance Audiovisual Translator. Therefore, I have experience in everything related to foreign language teaching, especially English and Spanish, as well as multimedia project translation and subtitling. My linguistic and technical expertise allows me to guarantee efficient and high-quality results. I am currently translating and subtitling audiovisual materials for cinemas, DVD and Blu-ray, festivals, exhibitions, streaming and TV for clients such as Netflix, Turner, Vértigo or A Contracorriente Films.   ||   Tras graduarme en Traducción e Interpretación en la Universidad Complutense de Madrid, estuve tres años trabajando en un centro de secundaria de Reino Unido. Cuando volví a España, fui gestora de proyectos en una agencia de traducción audiovisual antes de dar el paso y dedicarme a la traducción audiovisual de forma independiente. Por tanto, tengo experiencia en todo lo relacionado con la enseñanza de idiomas, sobre todo el inglés y el español, y con la traducción y subtitulado de proyectos multimedia. Mis conocimientos lingüísticos y técnicos me permiten garantizar unos resultados eficaces y de la mejor calidad. Actualmente, me dedico a la traducción y el subtitulado de material audiovisual para cine, DVD y Blu-ray, festivales, exposiciones, streaming y TV para clientes como Netflix, Turner, Vértigo Films o A Contracorriente Films.



Profile last updated
Oct 2, 2023