Member since Dec '17

Working languages:
English to French

Prompt, accurate, professional services

Yaounde, Centre, Cameroon
Local time: 07:22 WAT (GMT+1)

Native in: Afrikaans Native in Afrikaans
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive entries
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
Advertising / Public RelationsLivestock / Animal Husbandry
Finance (general)Construction / Civil Engineering
Business/Commerce (general)Automotive / Cars & Trucks
Art, Arts & Crafts, PaintingArchitecture
AgriculturePoetry & Literature
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - ISTI YAOUNDE-CAMEROON
Experience Years of translation experience: 3. Registered at Dec 2017. Became a member: Dec 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (ISTI)
Memberships N/A
Software Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
About me
I worked for over three years as an interpreter and translator but my income was greatly reduced due to the fact that my work had to be ereviewed by a professional, who often earned more than myself, though I did most of the work. I worked with expatriates in the lumbering and mining sectors as an interpreter and worked on several legal documents including partnership contracts, hiring contrcats and queries. I volunteered as a church interpreter for over three years, worked as an administrator in numerous civil engineering projects around the Central African Sub Region. As someone who spent most of his time reading especially philosophical books and general literature, I felt I had accumulated so much vocabulary in various sectors of activity. This brought about the zeal to write for others. I took on writing and this yeilded friuts with my first publication"A New Commandment" published online at After publishing this book, I opted for a translation, which was judged successful by most of those who proofread it. I then assessed my level of translation as good and decided to get trained as a certified professional in the field. I got enrolled in the school in 2014 and graduated in 2016 as a Senior Translator, holder of an MA in Translation. during my training, I was traind in the domain of Audio-visual Translation and in a host of other diciplines. I learnt the real art of conference interpretation and how to lobby for clients in the domain of freelancing. It is during my training that I realized I had a lot to learn; the translation software I use to perform most of my projects was learnt in school. From the moment I enrolled in the school of translation till date, I have translated well over 150 000 words, in almost every aspect of life. thanks to the ethics learnt in school, I have a strong conviction that my clients would never regret the fact that they entrusted their projects in my care.
Keywords: Africa, Cameroon, French, English Tranlator Trados. Powerpoint, Wordfast, Word, Economic, banking, Finance, Writer, Proofreader, Interpreter, Freelancer, Transport, Civil engineering, Sport, Animation, Cinematography, Lumbering, Mining, Arts and Crafts, Linguistics, Automobile, Animal Husbandary, Agriculture, Fisheries, Education, Environmental studies, HIV Aids, Literature, Geography, Archeology, Philosophy, History, Poetry, pottery, Religion, Terrorism, Meteorology, Health, Malaria, Road Safety, Diets, Telecommunication, Philantrophy, communication, Hunting, Armunition, preventive care, Child labour, Customs, Freight, Desertification, Climate Change, Technology, Investment Promotion, E-Commerce, Trade, Business, Solar Energy, Waste management.

Profile last updated
Mar 21

More translators and interpreters: English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search