Working languages:
English to Swedish
Swedish to English

liljan33
Perfect localization, tone and flow

Sweden
Local time: 12:56 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English, Swedish Native in Swedish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsPoetry & Literature
Cinema, Film, TV, DramaGames / Video Games / Gaming / Casino
Internet, e-CommerceGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Tourism & TravelSports / Fitness / Recreation
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Swedish: Book your seat in the sun and save £1,000
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
Dear Mr/Ms/Mrs,

Fed up of looking outside your window as the days get darker and colder?

Would you rather sit back on an exotic beach with a cocktail in hand, while listening to the waves gently hitting the beach and the palm trees peacefully swaying in the light breeze?

That's what we thought! We have saved a seat in the sun for you this winter. And if you book your trip this week, we will give you a 25% discount.

So what are you waiting for? Don't just sit at home watching the days go by. Book your dream holiday now and save up to £1,000!

Contact us on xxxx.travels.com today and allow us to plan your dream holiday.

We wish you a lovely day and hope to see you soon.
Translation - Swedish
Boka din plats i solen och spara 10 000 kr

Hej,

Är du less på att sitta hemma och stirra ut genom fönstret medan dagarna blir allt mörkare och kallare?

Skulle du hellre sitta på en exotisk strand med en cocktail i handen och höra vågorna svalla, samtidigt som palmerna fridfullt svajar i vinden?

Vi tänkte väl det! Vi har sparat en plats i solen till dig den här vintern. Och om du bokar din resa den här veckan, så ger vi dig hela 25% rabatt.

Så vad väntar du på? Sitt inte hemma och glo hela vintern. Boka din drömsemester nu och spara upp till hela 10 000 kr!

Kontakta oss på xxxx.travels.com idag och låt oss planera din drömsemester.

Vi önskar dig en härlig dag och hoppas att vi ses snart.
Swedish to English: Trippla din insättning och hämta 1500 kr idag
General field: Marketing
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - Swedish
Hej,

Härliga xxxCasino har precis slagit upp portarna och rullar ut röda mattan för dig.

Öppna ett konto idag, så kan du trippla din första insättning och få hela 1000 kr extra direkt att spela för.

Det stämmer - sätt in endast 500 kr, så har du helt plötsligt ett saldo på hela 1500 kr.

xxxCasino erbjuder spel från de mest prisade spelutvecklarna, samt världens bästa VIP-program. Missa inte detta!

Klicka här och bli medlem redan idag!
Translation - English
Dear Mr/Ms/Mrs,

Spectacular xxxCasino has finally launched and they're rolling out the red carpet for you.

Register today and you'll be able to triple your first deposit and get a massive £100 extra to play for.

That's right - deposit just £50 and your balance will turn in to £150 in an instant.

xxxCasino offer games from the most popular providers in the industry, as well as the worlds most lucrative VIP program. Don't miss out!

Click here and register today!

Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Dec 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Bio
My name is Andreas and I'm a 33 year old Swedish male.

I've been working as a freelance translator and copywriter for over 7 years. During 2 of these 7 years, I was employed as a full time translator and copywriter, by a global world leading company within their niche. In order to get this job, I had to submit a writing test, which was assessed and approved by an external professional proofreading agency.

I prefer the term "localization" to "translation", because at the end of the day, all that matters is that a text is attractive to its target audience. Hence the importance of applying correct tone, choice of words and making sure that the text flows smoothly throughout.


Profile last updated
Feb 9, 2018



More translators and interpreters: English to Swedish - Swedish to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search