This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Korean: mission description General field: Tech/Engineering Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Out of Nowhere
We spent the night in peace and quiet, in an abandoned farm. But then, at dawn, the dead surround us, and so we mean them harm.
Misty Island
The peaceful sorceress Gorgona has been tortured to madness by Ragadam's disciple, Elban, until she gave up the secrets of invoking life from bare stone. Elban left for Levania, but Gorgona still haunts this island, mad and lost, poisoning the waters she once loved.
The Defiler
Only a graveyard lays between us and Anderra. The Demon Magroth has dispatched a Grave Defiler here to unearth more minions for him.
Translation - Korean 어딘지 모르는 곳
버려진 농장에서 우리는 평화롭고 조용한 밤을 보냈다. 그러나 죽은 자들이 새벽에 우리를 포위했다. 그래서 우리는 그것들을 해치우려 한다.
미스티 섬
평화로운 쏘서리스 고르고나는 라가담의 사도 엘반에게 맨 돌에 생명을 일깨울 수 있는 비밀을 포기하고 미칠 때까지 고문을 당했다. 엘반은 레바니아로 떠났지만, 고르고나는 여전히 미치고 길을 잃어버린 채로 이 섬을 방황하면서 그녀가 한 때 사랑했던 물을 오염 시키고 있다.
디파일러
우리와 안데라 사이에는 오직 묘지만이 있을 분이다. 악마 마그로쓰는 땅속에 묻힌 것들을 파내 더 많은 자신의 부하로 만들기 위해 이곳에 그레이브 디파일러를 파견했다.
English to Korean: Visto General field: Tech/Engineering Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English Wireless email, calendar, contacts, and file access for busy people on the go
You’re on the move, out and about, away from your desk. Out of sight, but never out of touch thanks to Visto Personal Edition.
Visto Personal Edition empowers your mobile phone to be your mobile office companion so you can keep on top of your work while away from your desk. Visto Personal Edition allows an individual to use their mobile device to access both their business and personal email, as well as contacts, calendar, and PC desktop files. With Personal Edition you can access your critical information anytime, anywhere, and accelerate the velocity of business.
Universal Access
Visto Personal Edition provides secure mobile access to your email and PIM data, as well as PC desktop files, even if the data is behind your company’s firewall. Email is pushed to your mobile device immediately as it occurs. And with the appropriate mobile device client, you can enjoy the freedom of accessing your mobile data even when out of wireless network coverage (e.g. in airplanes, underground railways, tunnels).
Your Freedom in Hand
Visto Personal Edition gives you the freedom to do what you need to do without falling behind at work.
Translation - Korean 바쁜 사람들을 위한 무선 이메일, 캘린더, 연락처 및 파일 액세스
자리에서 벗어나 당신은 밖으로 움직이는 중입니다. 비스토 퍼스널 에디션 덕분에 자리에는 없지만 언제나 연락이 가능합니다.
비스토 퍼스널 에디션은 휴대 전화를 모바일 오피스 동반자로 강화해 당신이 책상에 없더라도 모든 것을 알게 해 줍니다. 비스토 퍼스널 에디션은 개인이 자신의 모바일 장치를 사용하여 업무용, 개인용 이 메일과 연락처, 일정 및 PC 데스크톱 파일에 접근 할 수 있게 합니다. 퍼스널 에디션을 사용하면 언제 어디서나 중요한 정보에 접근하여 당신의 비즈니스를 더욱 빠르게 만들어 줍니다.
접근의 범용성
비스토 퍼스널 에디션은 사용자의 이 메일 및 PIM 데이터는 물론 PC 데스크톱 파일에 대한 안전한 모바일 액세스를 제공합니다. 그것들이 회사 방화벽 뒤에 데이터가 있더라도 말입니다. 이메일은 모바일 장치로 즉시 전달되고, 적절한 모바일 장치만 사용하면 무선 네트워크 범위를 벗어난 경우 (예 : 비행기, 지하철, 터널)에도 모바일 데이터에 자유롭게 접근 할 수 있습니다.
당신의 손 안의 자유
비스토 퍼스널 에디션은 직장에서 뒤처지지 않으면서도 필요한 일을 할 수 있는 자유를 줍니다.
Korean to English: Artfesta PR General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Korean 「DMZ 아트페스타 2018‘평화:바람’」은 세계 유일한 비무장지대인 DMZ를 소재로 삼아 평화에 대한 염원을 예술로 승화시킨 축제로, 1월 19일(금) 개막 축제를 시작으로 2월 4일(일)부터 2월 24일(토)까지 고성 통일전망대에서 만나볼 수 있다.
행사기간에는 마임·음악·무용·전통연회 등 다양한 퍼포먼스와 공연을 비롯해 전시 및 체험행사가 진행되는데 소설가 이외수, 세계적인 마이미스트 유진규 등 강원도에서 활동하는 예술인들이 대거 참여하는 다채로운 문화 프로그램이 펼쳐질 예정이다.
Translation - English "DMZ Art Festa 2018" Peace: Wish "is a festival in which the DMZ, the only demilitarized zone in the world, is used as a material to submerge the desire for peace into art. It starts on January 19th (Friday), and can be seen at Goseong Unification Observatory from February 4th (Sunday) until February 24th (Saturday).
During the event, there will be various performances and shows such as mime, music, dance, and traditional banquet, as well as exhibitions and hands-on experience events. A variety of cultural programs will be held. Many artists working in Kangwondo, such as the novelist, Oisoo Lee, and the world-class mimist, Jingyu Yoo, will attend, and the diversified cultural program will begin.
English to Korean: Contract General field: Law/Patents Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English CLAUSE 8 – LIABILITY
The non-fulfillment or the improper performance of this Settlement Agreement in accordance with the terms and the conditions stipulated above may justify the implementation of the contractual liability, without prejudice to the terms and conditions of the Settlement Agreement.
CLAUSE 9 – APPLICABLE LAW AND JURISDICTION
This Settlement Agreement and the rights and obligations arising here from shall be governed and construed in accordance with French law.
All disputes arising out of or in connection with the present Settlement Agreement shall be finally settled under the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce by one arbitrator appointed in accordance with the said rules. Seat of the arbitration shall be Paris; language shall be English.
CLAUSE 10 – ENFORCEABILITY AND SEVERABILITY OF CLAUSES
If any provisions herein are found to be unenforceable on the grounds that they are overly broad or in conflict with applicable laws, it is the intent of the Parties that such provisions be replaced, reformed or narrowed so that their original business purpose can be accomplished to the extent permitted by law, and that the remaining provisions shall not in any way be affected or impaired thereby.
Translation - Korean 제 8 항 - 책임
본 건 화해 합의서의 미 이행 또는 부적절한 이행은 위에 명시된 약관에 따라 본 화해 합의서의 조건을 침해함이 없이 계약 책임의 이행을 정당화 할 수 있다.
제 9 항 - 관련 법률 및 관할권
본 화해 합의서와 여기에서 발생하는 권리와 의무는 프랑스 법에 따라 규율 되고 해석된다.
본 화해 합의서와 관련하여 발생하는 모든 분쟁은 국제 상공 회의소 중재 규칙에 따라 상기 규칙에 따라 임명 된 한 명의 중재자에 의해 최종적으로 해결된다. 중재 재판의 위치는 파리로 하며; 언어는 영어로 한다.
제 10 항 - 클레임의 실행 가능성과 분리성
본 합의서의 내용 중 지나치게 광범위하거나 적용 법률과 상충되는 이유로 시행 할 수 없는 조항이 있는 경우, 양 당사자들은 원래의 사업 목적을 달성 할 수 있도록 해당 조항을 대체, 수정 또는 축소 할 하여 법이 허용하는 한도 내에서, 나머지 조항은 어떤 식으로든 영향을 받거나 손상되지 않아야 한다.
More
Less
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Jan 2018.