Working languages:
English to Spanish

Guido Di Carlo
+8 years translating Videogames and IT.

Spain
Local time: 21:28 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variants: Latin American, Argentine) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
What Guido Di Carlo is working on
info
Nov 9, 2020 (posted via ProZ.com):  dtp ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers (general)
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Media / MultimediaTelecom(munications)
Computers: Systems, NetworksMarketing / Market Research
IT (Information Technology)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 28, Questions answered: 17
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Bachelor's degree - Universidad Nacional de Córdoba
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jan 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Catalyst, FrameMaker, Google Translator Toolkit, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Trados Studio, Wordfast, XTRF Translation Management System
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Guido Di Carlo endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I am an English > Spanish (Latin America) localization specialist with more than 6 years of experience translating Video Games, IT (hardware and software), Comics & Manga, Marketing and related subjects as a freelancer. In addition, I'm a fond gamer and advanced PC user, who has been playing Video Games and messing with computers for 25 years (and counting!).

Feel free to contact me for further details and references!

Video Games: I have translated from casual mobiles games to larger RPGs and AAA titles for PC and consoles, subtitles for cutscenes and videos and marketing content. Near 4 million words translated.

IT: Data sheets, packaging material, marketing material (text and multimedia), internal e-learning programmes. Products include printers, servers, peripheral devices, PCs and laptops, software solutions and many more. Near 1.5 million words translated.

DTP Formatting services: I am also able to provide Desktop Publishing services via my trusted partner, Emilia Mondino.

Keywords: videogames, spanish, latin american, latinamerican, computers, it, technology, gaming, localization,


Profile last updated
May 19, 2022



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs