Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Minimum charge(s): Minimum charge for transcription in EUR: 3.00
Payment methods accepted
Visa, Wire transfer, Money order
Sample translations submitted: 1
English to French: VILLANET General field: Marketing
Source text - English At VILLANET, we value the human resources, this is why we give priority to the well-being of our stakeholders. We make sure to put them in comfortable working conditions in order to keep them safe and to better satisfy your needs. Therefore, our cleaning agents have work suits specially chosen for the comfort they offer, as well as for their resistance to cleaning products used in the professional household which can be particularly aggressive.
Translation - French Chez VILLANET, le facteur humain revêt une importance capitale, ce qui explique la priorité que nous accordons au bien-être de nos intervenants. Dans le souci de leur santé, et afin de mieux vous satisfaire, nous faisons en sorte que les conditions d’exercice soient confortables pour eux. Ainsi, nos agents d’entretien disposent de tenues de travail spécialement choisies pour le confort qu’elles offrent, mais aussi pour leur résistance aux produits d’entretien utilisés dans le ménage professionnel qui peuvent être particulièrement agressifs.
Bachelor's degree - HECM
Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Jan 2018.
memoQ, Microsoft Office Pro, OmegaT, SDL TRADOS, Wordfast
My name Enoc Ouéounou, I'm a bilingual English/French, multi-skilled down to earth person, reliable & talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language with a wide experience in editing, proofreading
and transcription services. I have 4 years of experience as a Communication & Marketing officer and over 10 years of experience as a Freelance Translator and Proofreader. I'm proficient in SDL Trados, Wordfast, MemoQ.
I am passionate about the english language and translation. I am here to offer my experience in creating and translating all kinds of contents. I have worked on several projects for organizations like Humedica and Mercy Ships. My latest transcription and subtitling project was for Armando Kirwin, one of the most experienced creators working in the field of cinematic virtual reality, whose projects have gone on to win four Emmy nominations, seven Webby nominations, and the Grand Prix at Cannes, along with numerous debuts at Tribeca, SXSW, and Sundance.