This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Japanese to English: シナリオテキスト General field: Other
Source text - Japanese 外の喧騒とは対照的に、建物の地下は静かだった。
大砲の直撃を受けた建物が揺れ、パラパラと落ちた木屑が教徒達に降りかかるが誰一人、身じろぎ一つしない。
女はハッとした顔で男を見る。
男は変わらず無表情だが、彼女にはその目が憎悪と悲嘆の暗い炎を宿しているように見えた。
Translation - English Despite the commotion outside, the basement is quiet.
The building above them takes a direct hit, but not a single believer flinches as splintered wood falls down around them.
She looks at the man, bewildered.
The man is as expressionless as ever, but it seems to her that hatred and sorrow burn within his eyes.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Bachelor of Business management (finance)
Experience
Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Jan 2018.
Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SmartCat (cat-tool), Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Bio
Hi, I`m a professional language translator and am currently an assistant
project manager working in a gaming translation company located in Tokyo.
I have experience translating contents from Japanese and Chinese to
English especially in video games and games promotional contents, and am
extremely familiar with the in-game jargons unique to each game’s contents, and
am prepared to do my own research to translate and localize game contents so as
to sound natural and native-like according to each region and country. I have
handled and translated gaming projects in my company from big clients like
Bandai Namco, ranging from online games to smartphone application games (NARUTO
X BORUTO NINJA VOLTAGE) and (ONE PIECE BOUNTY RUSH (Not released in English
yet)), and translation requests from GlaxoSmithKline clinical trial application
forms, company website descriptions to translations of email writings (English
(US) to Japanese) as a freelance translator, and am confident that I can
deliver the same level of expertise to your projects as I did to those gaming
giants and direct clients of mine.
I am sending you this application as I am currently looking towards
switching to become a professional freelance translator within the next 2
months and am looking for long term partnership with direct clients and
translation agencies, as this will become my full time job.
I have alot of translation sample from text English (US) to Japanese and from Japanese to English which will hopefully give you an idea of my general translation capabilities. I will
send it to you upon request.
I strive to deliver the highest level of satisfaction of each and every
client, and understand that there may be urgent requests or tight deadlines to
meet especially for projects that come so suddenly. I will discuss and
negotiate with each client and ensure the delivery of my work well before each
deadline.
If you are interested or have any questions please feel free to send me an
email.