This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Video Game Dialogue General field: Other Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English - What a motley group of maggots.
(Did...did he just call us maggots?)
- No talking, maggots! Form up! Two ranks! Move it! Move it! Move it! This is now a battlefield!
(I knew it... This can't be happening...)
- Right! Listen up, maggots!
My word is law and your hides are mine.
Right now you maggots are less than nothing.
Your pretty ranks aren't worth the spit I'd use to polish my boots.
I can and will squash you under my heel at any time!
(Th-this terrible man is our “kind and experienced” tutor!?)
- Which of you slimy maggots just spoke without my permission!? Was it you? Are you the chatty little maggot who disobeyed my orders?
- Sir! I-I'm s-sorry, s-sir!
Translation - French - Quelle belle bande de minables.
(Est-ce ce qu’il vient juste ne nous traiter… de minables ?)
- On parle pas les bouseux ! Rassemblement ! Deux rangs ! Allez ! Allez ! Allez ! Nous sommes maintenant sur le champ de bataille !
(Je le savais… C’est pas possible…)
- Bon ! Ecoutez-moi bien les minables !
Je suis la loi et vos vies m’appartiennent.
Désormais vous êtes des moins que rien.
Vos jolis rangs ne valent même pas la salive que j’utiliserais pour nettoyer mes bottes.
Je peux vous écraser sous mon talon n’importe quand, et je le ferai !
(Cet… Cet horrible bonhomme est notre tuteur « sympa et expérimenté » !?)
- Lequel d’entre vous tas d’imbéciles vient juste de parler sans ma permission !? C’était toi ? C’est toi le petit bavard stupide qui a désobéi à mes ordres ?
- Dé… désolé Sergent !
English to French: Cartoon dialogue General field: Other Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English Character A: Is that... me?!
Character B: Yes! And I'm in a HUGE hurry! There's no time to admire how handsome and brave we look!
Character A: Okay, but... are you seeing this?? Look at us!
Character B: I know, I know! Listen, YYY. I'm XXX! And I need you to do exactly as I say, with no questions asked.
Character A: Look, Future Me, I give the orders around here, I don't take them.
Character B: You are giving them! Just in the future! Pay attention!
Character A: Oh, sorry...
Character B: Now, take this mysterious crystal and find somewhere to hide it! Bury it in the park or something, I don't care. No time to explain. This is a matter of great importance! XXX, out!
Character A: You again!
Character B: Technically I'm you, not me. No, wait...
Character A: Augh, why are we so confusing!!
Character B: Listen, past me! We've made a huge mistake! I need that crystal back, ASAP!
Character A: Alright, alright! Sheesh, I'm so demanding.
Translation - French Personnage A : C’est… C’est moi ?!
Personnage B : Oui ! Et je suis SUPER pressé ! Pas le temps d’admirer à quel point on est beau et courageux !
Personnage A : Ok, mais, heu… Tu te rends comptes ?? Regarde-nous un peu !
Personnage B : Je sais, je sais ! Ecoute YYY : je suis XXX et j’ai besoin que tu fasses exactement ce que je te dis, sans poser de questions.
Personnage A : Ecoute, Moi du Passé : JE donne les ordres par ici, je ne les reçois pas.
Personnage B : Bien sûr que c’est toi qui les donnes, mais dans le futur ! Allez, écoute attentivement.
Personnage A : Oh, désolé...
Personnage B : Bon, prends ce mystérieux cristal et trouve un endroit où le cacher ! Je sais pas moi, enterre-le dans le parc, peu importe. Pas le temps d’expliquer mais c’est de la plus haute importance ! XXX, terminé !
Personnage A : Encore toi !
Personnage B : Techniquement je suis toi, pas moi. Heu non, attends une minute...
Personnage A : Arg, je sais plus où j’en suis !
Personnage B : Ecoute, Moi du Passé : on a fait une grosse erreur ! J’ai besoin de récupérer ce cristal au plus vite !
Personnage A : Ça va, ça va ! Bon sang, qu’est-ce que je suis exigeant.
Swedish to French: Song Lyrics (ad) General field: Other Detailed field: Media / Multimedia
Source text - Swedish Somliga män, de har besvär
Begränsar livet och förtär
Jagar alltid en toalett
Ja det är inte lätt
När prostatan styr och ställer
Finns ett smart sätt som säkerställer
Att man lyckas bli vän
Med prostatan igen!
Många män, har ej besvär
För XXX är dom kär
Translation - French Ah certains hommes ont une gêne
Qui gâche leur vie et les ennuis
Toujours en quête de toilettes
Ce n’est vraiment pas chouette
Quand la prostate veut diriger
Il existe une solution futée
Pour qu’alors elle aussi
Redevienne une amie
De nombreux hommes n’ont pas cette gêne
Oui XXX quelle aubaine
English to French: Description of a Scene General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English The heads of ghost dragons reared forth from the scarlet medallion. Then, like dogs straining for their master’s hand, they bent forward and vomited incendiary streams. Fire gushed up across the wall, orange and gold in the gloom, swirling down stair and ramp, rolling over men and turning them into shadows.
Screams. Men combusting, burning like autumnal leaves. Thunder upon thunder… Those hiding along the inner wall of the fortifications saw the shadow of battlements flicker, before disappearing in a cloud of smoke and dust.
Within heartbeats, the men packed across the barbican and adjacent walls ceased to exist. Stone cracked, exploded. The gate buckled, and men winced, as though watching knees fold backward. A great hemisphere of dust and debris rolled out and over the sorcerers and their unearthly song.
Translation - French Les têtes de dragons fantomatiques s’élancèrent du médaillon écarlate. Puis, tels des chiens cherchant la main de leur maitre, ils se penchèrent en avant et vomirent un flot de flammes. Le feu se propagea le long du mur, reflets orange et dorés dans le noir, dévalant escalier et rampe dans un tourbillon, engouffrant les hommes et les transformant en ombres.
Des cris. Des hommes en flammes brulant telles des feuilles d’automne. Le tonnerre et encore le tonnerre... Ceux qui se cachaient le long du mur intérieur des fortifications virent l’ombre de remparts vaciller, avant de disparaitre dans un nuage de fumée et de poussière.
En l’espace d’un instant, les hommes tassés sur la barbacane et les murs adjacents disparurent. La pierre se fendit, puis explosa. La porte se déforma et les hommes grimacèrent, comme s’ils voyaient des genoux repliés à l’envers. Une énorme vague de poussière et de débris déferla sur les sorciers et leur chant d’outre-tombe.
English to French: Manga General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English How can you say that? The President of dad’s company has a crush on you and wants to meet you. You know the company is lying off workers. If you don’t go, dad will lose his job.
Dad works hard to support the family. You should think about him...
That shouldn’t be the reason you cheated me into doing such a nasty thing!
Kate! Enough! Who do you think you are? Are you qualified to yell at me?
Dad didn’t tell you because he knew your personality, but I saw he try to suicide that day!
I know I set you up! But I’m doing this for family! You should remember! You’ve killed my mother! I’ll never allow you to kill dad and break up the family! You should remember who you are!
Translation - French Comment peux-tu dire une chose pareille ? Le président de l’entreprise de Papa en pince pour toi et veut te rencontrer. Tu sais bien que l’entreprise licencie en ce moment. Si tu n’y vas pas, Papa va perdre son travail.
Il travaille dur pour subvenir aux besoins de la famille. Tu devrais penser à lui…
Ce n’est pas une raison pour m’avoir piégée et fait faire un truc aussi dégoutant.
Kate, ça suffit ! Tu te prends pour qui ? Tu crois avoir le droit de me crier dessus ?
Papa ne t’a rien dit parce qu’il sait comment tu es, mais je l’ai vu tenter de se suicider l’autre jour !
Je sais que je t’ai piégée, mais je le fais pour la famille ! Tu devrais t’en souvenir ! Tu as tué ma mère ! Je ne te laisserai pas tuer Papa et briser notre famille ! Souviens-toi qui tu es !
English to French: Script for a Documentary General field: Other Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English On the Eastern Front, the Tiger II was first used in combat on August 13, 1944, during the attack on the Sandomierz bridgehead near Staszów, Poland. The "Royal Tigers" from the 501st heavy tank battalion were ambushed by the Soviet 53rd Guards Tank Brigade.
During August the 13th and 14th, 12 Tiger II tanks were knocked out, burnt or left by their crews. Three tanks were captured by the Soviet troops in perfect condition.
As the situation got worse for Germany, the Tiger IIs were often used in small numbers, or even individually, as crisis followed crisis. That said, the King Tiger regularly achieved the kill-to-loss ratio above 10 to 1, and sometimes way higher in individual actions. The fact was, there just weren't enough of them. By the end of the war, only around 475 had made it onto the battlefield. May 2, 1945 saw the last Tiger II destroyed in battle near the Spandau Bridge in Berlin.
And so the story of the King Tiger ends. And what a story it was! There could be no doubt at all that this vehicle will go down in the annals of history as a true best of war.
Translation - French Sur le Front Est, le Tigre II a été employé pour la première fois en combat le 13 aout 1944, lors de l'attaque sur la tête de pont Sandomierz, près de Staszów en Pologne. Les « Tigres Royaux » du 501ème bataillon de blindés lourds ont été pris en embuscade par la 53ème Brigade Blindée soviétique.
Entre le 13 et le 14 aout, 12 Tigres II furent détruits, brulés ou abandonnés par leur équipage. En outre trois chars en parfait état de marche furent capturés par les troupes soviétiques.
A mesure que la situation se dégradait pour l'Allemagne, les Tigres II furent souvent utilisés en petits nombres, voire individuellement, alors que les crises succédaient aux crises. Cela dit, le Tigre Royal atteignait régulièrement un ratio destruction-perte supérieur à 10 contre 1, parfois même bien plus lors d'actions individuelles. Le fait est qu'il n'y en avait tout simplement pas suffisamment. A la fin de la guerre, seuls 475 avaient atteint le champ de bataille. Le 2 mai 1945 vit le dernier Tigre II se faire détruire dans une bataille près du pont Spandau, à Berlin.
Ainsi s'achève l'histoire du Tigre Royal. Et quelle histoire ! Il ne fait aucun doute que ce véhicule restera dans les annales de l'histoire comme l'un des meilleurs.
English to French: Online ad for an event General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English The famous resort city of XXX is known for its 360 sunny days a year and never-ending summer resort atmosphere. From stunning beaches to awesome restaurants and fabulous nightlife, XXX has it all. To complement the nonstop fun in the sun, the city also offers a huge variety of unique cultural attractions. One such attraction is the fabulous XXX.
Seven opera sopranos, in an ever-changing collection of vibrant costumes, and accompanied by musicians, will take you on a journey around the world: To Paris, the city of lights, sun baked Seville, romantic Naples, the nostalgic plains of Russia, blazing New York, sparkling Las Vegas and of course the beaches of Israel – there is nothing like them in the whole world.
The spectacular video screens, will take you on a virtuosic journey from your all-time favorite operas (La Traviata, La Boheme, Rigoletto, Carmen, The Barber of Seville, The Magic Flute, Don Giovanni, and more), to songs from popular musicals (including My Fair Lady, Phantom of the Opera, Les Miserables and Fiddler on the Roof) and many more exciting and melodic musical surprises.
So escape winter, come visit gorgeous sunny XXX. Enjoy the Opera shows and take in the beaches, the cuisine, the nightlife and the XXX for a guaranteed experience of a lifetime.
Translation - French La célèbre ville touristique XXX est connue pour ses 360 jours de soleil par an et son atmosphère de station balnéaire estivale. Que vous recherchiez des plages magnifiques ou des restaurants et une vie nocturne exceptionnels, XXX ne vous décevra pas ! En plus de toutes les activités au soleil, la ville propose une énorme variété d’attractions culturelles uniques. L’une d’entre elles est XXX.
Sept sopranos, aux costumes colorés et toujours changeants, accompagnés de musiciens vous emmènent dans un voyage autour du monde : Paris, la ville lumière, Séville écrasée par le soleil, Naples la romantique, les plaines nostalgiques de Russie, l’éclat de New-York, une Las Vegas étincelante, et bien sûr les plages d’Israël, uniques au monde.
Les écrans vidéo spectaculaires vous emmènent dans un voyage virtuose : des opéras classiques et appréciés de tous (La Traviata, La Bohème, Rigoletto, Carmen, Le Barbier de Séville, La Flûte Enchantée, Don Giovanni et bien d’autres) aux chansons issues de comédies musicales populaires (dont My Fair Lady, le Fantôme de l’Opéra, Les Misérables et Un Violon sur le Toit), en passant par bien d’autres surprises musicales !
Alors qu’attendez-vous ? Échappez à l’hiver et venez visiter XXX, magnifique et ensoleillée ! Savourez les spectacles d’opéra, profitez des plages, de la cuisine, de la vie nocturne et de XXX, pour une expérience unique et mémorable.
English to French: Facebook posts General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English • There is always time for art! Especially when you are at Chania and the Art Gallery is so close!
• Who is in the mood for pottery? Choose only the best in the markets of Crete.
• There are many reasons to fall in love with Crete. We've just picked 12 of them!
• It's wonderful to wander on the paths of Crete. If you have a friend with you, it's even better!
• Did you know that the basic instrument of Cretan music, the Cretan lyre, first made its appearance in the 17th century?
• Fighting for Human Rights is a way of life. Today we celebrate Human Rights Day and we honor the Cretan writer, Nikos Kazantzakis, who tried to feature them in every word.
• Today is International Mountain Day and Crete is proud of her own mountains. They are beautiful, imposing and know all her secrets.
• Crete is a romantic destination and lake Voulismeni is ideal for couples.
• Men in west Crete sing the rizitika (rebel songs), some of the most primitive samples of musical and poetic tradition. The “rizitika”, which are slow songs of narrative character, are also a popular type of Cretan music. Their main subjects are marriage, death, historical events and heroic characters.
• Christmas is coming! You can tell by the "fengos" in our eyes!
• We should spend Christmas with the people we love. All we need is laughter, hugs and stories to tell around the fire.
• Dawn on the snowy slopes of Crete! Surely, it's a once in a lifetime experience!
• So let the Christmas party begin! Tonight is a night of joy, love and magical moments!
• Fireplace, a book and Cretan herbs in a cup. This is how Christmas mornings look like!
• The Cretans’ close relationship to music and dance can be traced back to the early history and myths of the island. In one of the most famous myths, for example, the Kourites, the guardians of the infant Zeus, danced while they beat their shields, in order to cover up the infant’s crying.
• Lamp plays a leading role in the Cretan dishes, especially during the holiday season. Discover the most delicious recipes!
• We say goodbye to 2018 and welcome the new year with a magnificent sunrise. Happy 2019!
Translation - French • On trouve toujours du temps pour l'art ! Surtout si vous êtes à Chania et que la galerie d'art est à deux pas !
• Qui est partant pour de la poterie ? Ne choisissez que ce qu'il y a de meilleur sur les marchés de Crète.
• Les raisons d'aimer la Crète ne manquent pas. Nous en avons sélectionné 12 !
• Se promener sur les chemins en Crète est exceptionnel. Et si vous avez un(e) ami(e) à vos côtés c'est encore mieux !
• Saviez-vous que l'instrument principal de la musique crétoise, la lyra crétoise, est apparu pour la première fois au XVIIème siècle ?
• Se battre pour les Droits de l'Homme est un style de vie. Aujourd'hui nous fêtons la Journée des Droits de l'Homme et rendons hommage à l'écrivain crétois Nikos Kazantakis, qui essaya de les mettre en avant à travers chacun de ses mots.
• Aujourd'hui c'est la Journée Internationale de la Montagne et la Crète est fière de ses montagnes. Elles sont belles, imposantes et connaissent tous les secrets de l'ile.
• La Crète est une destination romantique, et le lac Voulismeni est idéal pour les couples.
• Des hommes de l'ouest de la Crète chantent la rizitika (chansons rebelles). Il s'agit d'exemples de traditions musicales et poétiques parmi les plus anciens qui existent. Les « rizitika », chansons lentes au caractère narratif, sont également un style de musique crétoise populaire. Elles parlent surtout de mariage, de la mort, d'évènements historiques et de personnages héroïques.
• Noël arrive ! Les « fengos » dans nos yeux en sont la preuve !
• Noël se doit d'être passé avec ceux qu'on aime. Il suffit de rires, de câlins et d'histoires à raconter autour du feu.
• L'aube sur les pentes enneigées de la Crète. Une expérience unique, sans aucun doute !
• Que la fête de Noël commence ! Cette nuit est une nuit de joie, d'amour et de moments magiques !
• Une cheminée, un livre et des herbes crétoises dans une tasse. Voilà à quoi ressemblent les matins de Noël !
• La relation étroite que les Crétois entretiennent avec la musique et la danse trouve ses racines dans l'histoire et les mythes anciens de l'ile. L'un des mythes les plus célèbres raconte par exemple comment les Kourites, les gardiens de l'enfant Zeus, dansaient tout en frappant leurs boucliers de manière à couvrir les pleurs de l'enfant.
• L'agneau joue un rôle prépondérant dans la cuisine crétoise, et notamment lors des fêtes. Découvrez les recettes les plus délicieuses !
• Il est l'heure de dire au-revoir à 2018 et d'accueillir la nouvelle année avec un levé de soleil magnifique. Bonne année 2019 !
Swedish to French: Product description General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Swedish I vår V-serie erbjuder vi nio olika modeller. Alla utrustade med massagejets med olika funktioner och storlekar för bästa massageupplevelse. Du får alltid ett bad med punkt-, pulserande- samt knådande massagejets. Samtliga modeller är utrustade med separat programmerbar cirkulationspump, flera massagepumpar varav minst 1 av pumparna har två olika hastigheter (dual speed). I tre av modellerna ingår även vår Flexi Pump. Denna pump har tre olika hastigheter, samt ett färde läge där pumpen själv ändrar hastighet.
I V-serien är alla baden utrustade med XXX ljus, aromaterapi samt marknadens bästa reningssystem – AOP. Styrsystemet i baden är Balboas (marknads-ledande på styrsystem till spabad) senaste system med en rad funktioner. Värmaren är i titanium och badet kan extrautrustas med färrkontroll och musik.
Translation - French Notre série V propose neuf modèles différents, tous équipés de jets de massage de tailles et fonctions variées pour la meilleure expérience qui soit. Tous les bains incluent des jets pour massages localisés, par pulsation et par pétrissage, ainsi qu’une pompe de circulation séparée programmable et plusieurs pompes de massage dont au moins une propose deux vitesses différentes (dual speed). Trois modèles sont même équipés de notre Flexi Pump : une pompe à trois vitesses avec un mode qui la laisse changer de vitesse par elle-même.
Tous les bains de la série V incluent l’éclairage XXX, l’aromathérapie ainsi que le meilleur système de nettoyage du marché : le système AOP. Le système de contrôle du bain est le dernier né de Balboa (leader dans le domaine des systèmes de contrôle pour spa) et comprend toute une gamme de fonctions. Le chauffage est en titane et le bain peut être équipé en option d’une télécommande et de musique.
Swedish to French: SEO Descriptions General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Swedish XXX är en helt fantastisk taklampa i klar akryl med kromade detaljer. En maffig pjäs som skapar avtryck där den placeras.
Den populära bordlampan XXX kommer här i vit färg. Lampan har blank vit finish och en vit bomullsskärm. Höjden på denna lättplacerade lampa är 52 cm .
Denna takplafond är ett komplement till vår storsäljare taklampa XXX. Takplafonden består av flera kortare armar som håller totalt 12 ljuskällor. Denna takplafond funkar lika bra i hallen som i tonårsrummet.
XXX bordlampa består av en glas kub i vilken det ligger en siler slinga med 25 ljuspunkter i varmvit LED. En effektfull liten lampa, lätt att placera.
XXX är en ljusslinga med 20st ledljus i varmvitt sken. Pärlemorslingan kan du placera på ditt bord när du dukar, eller placera där du vill skapa en romantisk känsla.
Translation - French XXX est une lampe suspendue fantastique en acrylique clair et aux décorations chromées. Une pièce imposante qui laisse son empreinte là où elle est installée.
La célèbre lampe de table XXX nous arrive en blanc. La lampe a une finition blanche brillante et un abat-jour en coton blanc. Cette lampe, qui trouve sa place partout, a une hauteur de 52cm.
Ce plafonnier vient compléter l’une de nos meilleures ventes : la lampe suspendue XXX. Le plafonnier se compose de plusieurs bras courts qui comptent au total 12 ampoules. Ce plafonnier trouve aussi bien sa place dans le hall que dans une chambre d’adolescent.
La lampe de table XXX se compose d’un cube en verre dans lequel se trouve un petit câble avec 25 LED au blanc chaleureux. Une petite lampe accrocheuse et passe-partout.
XXX est une rangée de 20 lumières LED à l’éclat blanc chaleureux. Elle peut être placée sur une table lorsque l’on met le couvert ou bien là où l’on veut créer une atmosphère romantique.
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Jan 2018.
I've worked as a localization professional specialized in creative content since 2015 and as a voice actor since 2016.
Voice Acting
I breath life into my customers' characters and make their messages more memorable.
My mother tongue is French (France) and I also offer performances in International English (i.e. English without a clear accent from a particular region) along with English & Swedish with a French accent.
Throughout the years, I've worked on a variety of projects:
Video games: "Winked", "The Bass Game", "Simure Vikings", "Mole Miners", "Zombyte"...
Films: "Lead Balloons"
Corporate & explainer videos for Danone, Oracle, the EU, Adobe, DELL, the UN, Total, Shell, Nokia, GE Healthcare...
Tutorials & training videos for L'Oréal, KLM, BIPEA, Lidl...
Radio/TV/Internet ads for Friskies, Hubspot, Mobile Vikings, AG2R La Mondiale, Lavazza, a song for Cernitol Novum...
Documentaries: "Tango Chirimen", French version of "Inside the Tanks: the King Tiger" & "Hilleman - A Perilous Quest to Save the World's Children"...
E-learning for Deloitte, BNP Paribas, GRT Gaz, Tag Heuer...
Narration of VR training for Rademaker
Podcasts: "The Art of Sleep"
Audio-guides for Grundfos Museum & Cocotte Food Tour
IVR for Habtic/The Factory & LGH - The Lifting Experts
Museum exhibitions for Mulhouse's Electropolis museum & Archives Nationales de Grenoble
And more!
My favorite jobs are those where I get to play characters: animation, films, games... However my versatility also makes my voice a good pick for informative & commercial content, to get that trustworthy & inspiring yet warm and friendly tone, or a motivating, energetic and happy vibe.
Finally please note that I have a professional home recording studio. Traveling to an external studio is also possible as long as it makes sense financially.
Additional information, demos and past projects & clients can all be found on my website.
Localization
I help my customers make their content available across borders and cultures.
I work from English & Swedish into French and specialize in creative content, multimedia and entertainment: films, animation, TV series, video games, manga/comics, documentaries, board games, PR & marketing material... And anything that requires writing skills in order to move away from the original wording while retaining the message, its tone and spirit.
My services include translation, transcreation, proofreading, copy editing, subtitling, audio QC, advice/consulting, etc.
Sample of current and previous projects:
Consulting to advise a production company on how to improve the French version of their animation TV series for kids and transcreation of the dialogues (see customer case on my website)
Consulting to help an audiobook company develop a localization strategy to decrease their translation costs while continuing to meet their customers' expectations
Translation & proofreading of game content: dialogues, name of items/places/attacks/spells, storytelling…
Translation of manga/comics
Translation & proofreading of voice over scripts for TV documentaries & online videos
Transcreation of a radio ad (song) and of audio guides centered on tourism & French cuisine
Translation & transcreation of PR material: social media articles, brochures, SEO terms, news…
Subtitling of documentaries, animation series, online videos…
QC of French audio to highlight issues with the pronunciation, performance, sound quality and time sync of yoga, dancing and work out videos
Crafted a proofreading test to screen potential new proofreaders
Review of potential new translators to select the best ones
And more!
Additional information, past projects & clients can all be found on my website.
Synergies
One advantage of offering the above two sets of services is the synergies it creates.
You want your online video in English to be available in French? I can translate the script, record the voice over, create the subtitles and send it all back to you as separate files or combine it all into a video ready to be uploaded!
You've got some game dialogues that look great on paper but just don't sound natural once they're spoken and recorded? Even if you don't need my voice, I know how to edit a script to help a voice actor make it sound the way it should!
You want to produce audio guides in French & English? I can handle the entire process and even help you define the creative direction for the audio (tone, vibe, speed, whether to add other voices, etc. See the customer case on my website)!